Fluent Fiction - Portuguese đ”đč: Finding Solitude and Friendship in Sintra's Mystical Hills
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-10-08-38-20-pt
Story Transcript:
Pt: Num dia frio de inverno, nas colinas misteriosas de Sintra, um grupo de estudantes chegou a um retiro espiritual.
En: On a cold winter day, in the mysterious hills of Sintra, a group of students arrived at a spiritual retreat.
Pt: O lugar era mĂĄgico, com jardins verdes, trilhos meditativos e antigas ruĂnas.
En: The place was magical, with green gardens, meditative trails, and ancient ruins.
Pt: Tiago, um jovem introspectivo, estava em busca de paz e silĂȘncio.
En: Tiago, a young introspective, was in search of peace and silence.
Pt: Ele gostava do sossego.
En: He enjoyed the tranquility.
Pt: Mariana, ao contrĂĄrio, era extrovertida.
En: Mariana, on the other hand, was extroverted.
Pt: Ela via aquela viagem como uma oportunidade para fazer novos amigos.
En: She saw the trip as an opportunity to make new friends.
Pt: Ela tinha interesse especial em Tiago.
En: She had a special interest in Tiago.
Pt: Algo nele intrigava-a, e ela queria que ele se abrisse mais.
En: Something about him intrigued her, and she wanted him to open up more.
Pt: Na manhĂŁ do segundo dia, enquanto o grupo explorava os jardins, Tiago decidiu afastar-se.
En: On the morning of the second day, while the group explored the gardens, Tiago decided to distance himself.
Pt: Ele encontrou um canto tranquilo perto das ruĂnas. Sentou-se num banco de pedra, apenas ouvindo o vento.
En: He found a quiet corner near the ruins and sat on a stone bench, just listening to the wind.
Pt: Mariana notou a ausĂȘncia de Tiago.
En: Mariana noticed Tiago's absence.
Pt: Lembrou-se de vĂȘ-lo caminhar em direção Ă s ruĂnas e decidiu segui-lo.
En: She remembered seeing him walk towards the ruins and decided to follow him.
Pt: Pensou que ele talvez precisasse de companhia.
En: She thought he might need some company.
Pt: "Tiago!", chamou Mariana ao aproximar-se.
En: "Tiago!", called Mariana as she approached.
Pt: Tiago levantou a cabeça, surpreso por vĂȘ-la ali.
En: Tiago raised his head, surprised to see her there.
Pt: "Posso sentar-me contigo?", perguntou gentilmente.
En: "Can I sit with you?" she asked gently.
Pt: Tiago hesitou.
En: Tiago hesitated.
Pt: Ele valorizava o seu espaço, mas viu a sinceridade nos olhos de Mariana.
En: He valued his space but saw the sincerity in Mariana's eyes.
Pt: Concordou. "Claro", respondeu.
En: He agreed. "Of course," he replied.
Pt: O silĂȘncio envolveu-os por alguns minutos.
En: Silence enveloped them for a few minutes.
Pt: Finalmente, Tiago falou. "Desculpa, estou aqui porque preciso pensar... sozinho."
En: Finally, Tiago spoke. "Sorry, I'm here because I need to think... alone."
Pt: Mariana sorriu. "Entendo. Ăs vezes, tambĂ©m preciso de tempo para mim."
En: Mariana smiled. "I understand. Sometimes I need time for myself too."
Pt: Ela hesitou, depois continuou, "SĂł queria saber como estavas."
En: She hesitated, then continued, "I just wanted to know how you were doing."
Pt: Tiago suspirou, aliviado. "Estou bem. SĂł preciso de calma."
En: Tiago sighed, relieved. "I'm fine. I just need some calm."
Pt: "Posso ajudar-te a encontrar essa calma?", Mariana perguntou.
En: "Can I help you find that calm?" Mariana asked.
Pt: Tiago ponderou por um momento. "Sim, podes. Vamos fazer uma cam
Published on 1Â week, 3Â days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate