Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace

Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace



Fluent Fiction - Estonian: Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-10-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Lahemaa Rahvuspark oli talvine imedemaa.
En: Lahemaa National Park was a winter wonderland.

Et: Värske lumi kattis maapinna ja võimas männipuude metsais hoidis kinni vaikust.
En: Fresh snow covered the ground, and the mighty pine forest held the silence firmly.

Et: Läbi lumesaju astusid rahulikult kolm sõpra: Maurus, Kersti ja Uku.
En: Through the snowfall walked three friends calmly: Maurus, Kersti, and Uku.

Et: Mauruse hinges oli segadus.
En: Maurus was feeling confused.

Et: Tema aasta oli olnud keeruline ja nüüd loodetavasti rahulikum.
En: His year had been challenging, and now hopefully more peaceful.

Et: Lahemaal tundus kõik korraks lihtsam.
En: In Lahemaa, everything seemed simpler for a moment.

Et: "Vaata neid lumiseid puid.
En: "Look at those snowy trees.

Et: See on nagu postkaart," hüüatas Kersti rõõmsalt.
En: It's like a postcard," Kersti exclaimed happily.

Et: Tema naeratus oli ekraanide helendav valgus valges puhtuses.
En: Her smile was a shining light against the white purity.

Et: Uku naeratas ja noogutas.
En: Uku smiled and nodded.

Et: "Tõsi.
En: "True.

Et: Aga pimedaks läheb varsti.
En: But it will get dark soon.

Et: Oleme ettevaatlikud," manitses ta ettevaatlikult.
En: Let's be careful," he warned cautiously.

Et: Tee oli keeruline ja valged hanged varjasid tuttavaid märke.
En: The path was difficult, and the white drifts hid familiar signs.

Et: Maurus tundis end eksinud, mitte ainult metsas, vaid ka oma elus.
En: Maurus felt lost, not just in the forest, but in his life as well.

Et: Siiski, tundmatu tee tõstis tema adrenaliinitaset ja valmisolekut olla juht.
En: Still, the unfamiliar path raised his adrenaline level and his readiness to lead.

Et: Kersti lõbustas enda ja sõprade meeleolu lõbusate lugudega, kuid isegi tema optimistlik meel hakkas tasapisi muretsema.
En: Kersti amused herself and her friends with funny stories, but even her optimistic mind began to worry gradually.

Et: Uku vaatas kella.
En: Uku looked at the time.

Et: "On aeg otsustada, kuhu edasi minna.
En: "It's time to decide where to go next.

Et: Päev kaob."
En: Daylight is waning."

Et: Maurus tõmbas kopsud täis külma, kuid puhast õhku.
En: Maurus took a deep breath of cold but clean air.

Et: "Me läheme sinnapoole.
En: "We're going that way.

Et: Tunnen ühe vana metsaonni nii hästi.
En: I know an old forest cabin there well.

Et: See peaks olema toeks kuhu iganes teel oleme," ütles ta, hääles kindel veendumus.
En: It should serve as support, wherever we are on the road," he said, his voice full of firm conviction.

Et: Kersti ja Uku olid skeptilised, kuid otsustasid Mauruse usaldada.
En: Kersti and Uku were skeptical but decided to trust Maurus.

Et: Nad liikusid edasi läbi tiheneva lume.
En: They moved on through the thickening snow.

Et: Aeg möödus kiiresti, ja varjud metsa all pikendasid teekonda veelgi.
En: Time passed quickly, and the shadows under the forest lengthened their journey even more.

Et: Lõpuks paistis metsatukka sees paari silmahoopi eemal midagi tuttavat.
En: Finally, something familiar appeared a few strides away in the forest groves.

Et: "Seal see on!"
En: "There it is!"

Et: hüüatas Maurus


Published on 5 days, 7 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate