Fluent Fiction - Croatian: From Anxiety to Tranquility: Luka's Winter Retreat Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-10-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Bijeli pokrivač snijega prekrio je brežuljke Hrvatskog gorja.
En: A white blanket of snow covered the hills of the Hrvatsko gorje.
Hr: Tišina zimske idile bila je savršena kulisa za duhovni povlačenje tijekom božićnih praznika.
En: The silence of a winter idyll was a perfect backdrop for a spiritual retreat during the Christmas holidays.
Hr: Luka je stigao u drvenu kućicu, umotan u debeli kaput.
En: Luka arrived at the wooden cabin, wrapped in a thick coat.
Hr: Promatrao je okoliš ispunjen spokojem, tražeći nešto što će mu pomoći da pronađe mir.
En: He observed the surroundings filled with tranquility, searching for something that would help him find peace.
Hr: Godina iza njega bila je prepuna nemira.
En: The year behind him was full of unrest.
Hr: Luka je često doživljavao tjeskobne trenutke, a sumnje su mu zasjenile svaku misao.
En: Luka often experienced anxious moments, and doubts overshadowed his every thought.
Hr: Sad, u ovoj šumskoj oazi, nadao se pronaći jasnoću.
En: Now, in this forest oasis, he hoped to find clarity.
Hr: Svi su se sudionici okupili oko tople peći, a Ana, vođa povlačenja, dočekala ga je toplim osmijehom.
En: All the participants gathered around the warm stove, and Ana, the retreat leader, welcomed him with a warm smile.
Hr: Ana je pozvala sve da sjednu na prostirke.
En: Ana invited everyone to sit on the mats.
Hr: "Dobrodošli", rekla je mirnim tonom.
En: "Welcome," she said in a calm tone.
Hr: "Zajedno ćemo istražiti unutarnji mir kroz meditaciju.
En: "Together we will explore inner peace through meditation."
Hr: " Luka je duboko udahnuo, osjećajući mješavinu uzbuđenja i opreza.
En: Luka took a deep breath, feeling a mix of excitement and caution.
Hr: Unatoč trudu, misli su mu stalno lutale.
En: Despite his efforts, his thoughts constantly wandered.
Hr: Tjeskoba je bila stalni gost.
En: Anxiety was a constant guest.
Hr: Drugi su izgledali spokojno, dok se on borio sa svojim unutarnjim nemirima.
En: Others appeared serene, while he struggled with his inner turmoil.
Hr: Osjećao je pritisak da pronađe brzo rješenje, i to ga je dodatno zamaralo.
En: He felt pressured to find a quick solution, and this further exhausted him.
Hr: Nakon jednog napetog jutra, odlučio je razgovarati s Anom nasamo.
En: After one tense morning, he decided to speak with Ana in private.
Hr: "Kako tebi polazi za rukom naći mir?
En: "How do you manage to find peace?"
Hr: " upitao ju je kad su sjeli na drvenu klupicu izvan kuće.
En: he asked her as they sat on a wooden bench outside the cabin.
Hr: Ana je podijelila svoju borbu iz prošlosti, ističući kako je strpljenje ključno.
En: Ana shared her past struggles, emphasizing that patience is key.
Hr: "Pokušaj se prepustiti procesu, Luka", rekla je blagim glasom.
En: "Try to surrender to the process, Luka," she said in a gentle voice.
Hr: "Mir dolazi u trenutku kad mu dopustiš.
En: "Peace comes when you allow it."
Hr: " Luka je odlučio poslušati njen savjet i potpuno se posvetiti meditaciji.
En: Luka decided to take her advice and fully commit himself to meditation.
Hr: Jednog poslijepodneva, Ana ih je odvela u snijegom prekrivenu šumu.
En: One afternoon, Ana led them into the snow-covered forest.
Hr: Zvuk koraka po svježem sni
Published on 6 days, 11 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate