Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
New Year, New Paths: A Journey to Self-Discovery at Seifukuji

New Year, New Paths: A Journey to Self-Discovery at Seifukuji



Fluent Fiction - Japanese: New Year, New Paths: A Journey to Self-Discovery at Seifukuji
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-10-08-38-20-ja

Story Transcript:

Ja: 冬の日、風が冷たく吹く。
En: On a winter day, the wind blows cold.

Ja: 広島と明は、静かな雪の中の山寺、聖福寺へと向かっていた。
En: Hiroshima and Akira were heading to the mountain temple, Seifukuji, nestled in the quiet snow.

Ja: 年末の疲れを癒し、新しい年へ向けた準備をするためだ。
En: It was to heal their year-end fatigue and prepare for the new year.

Ja: 広島は、毎日忙しい仕事に追われて疲れきっていた。
En: Hiroshima was exhausted, overwhelmed by his busy daily work.

Ja: 「このままでいいのか」と自問する日々が続く。
En: Days of questioning himself, "Is this okay as it is?" continued.

Ja: 友人の明は、フリーのアーティストとして自由な人生を楽しんでいる。
En: His friend Akira enjoyed a free life as a freelance artist.

Ja: 明は広島に言った。「新しい道を探しなよ、人生は一度きりだよ。」
En: Akira told Hiroshima, "Search for a new path, we only live once."

Ja: 広島は悩む。
En: Hiroshima was troubled.

Ja: 「仕事を辞める勇気なんてない。
En: "I don't have the courage to quit my job.

Ja: でも、このままでは自分を見失ってしまう。」
En: But if I go on like this, I'll lose myself."

Ja: 聖福寺に着くと、雪に包まれた美しい景色が広がっていた。
En: When they arrived at Seifukuji, a beautiful snow-covered scene spread out before them.

Ja: 松の森が寺を囲み、小川のせせらぎが静かに聞こえる。
En: A pine forest surrounded the temple, and the gentle murmur of a brook could be quietly heard.

Ja: 寺の鐘の音が心を落ち着かせる。
En: The sound of the temple bell calmed their hearts.

Ja: 夕方の座禅に参加することにした二人。
En: The two decided to participate in the evening meditation.

Ja: 座禅の時間、寺の静けさの中で、広島は目を閉じた。
En: During the meditation session, in the silence of the temple, Hiroshima closed his eyes.

Ja: 心の中で湧き上がる様々な思いを静かに見つめる。
En: He quietly observed the various thoughts that welled up within him.

Ja: 同時に、明の言葉を思い出した。「自分の道を見つけるんだ。」
En: At the same time, he recalled Akira's words, "Find your own path."

Ja: しばらくすると、広島の中で何かが変わった。
En: After a while, something changed within Hiroshima.

Ja: 心が軽くなり、新しい道を選ぶ勇気が湧いてきた。
En: His heart felt lighter, and he summoned the courage to choose a new path.

Ja: 彼は決意した。「少しずつでいい。
En: He made a decision, "It's okay to go slowly.

Ja: 自分の時間を作って、好きなことに挑戦しよう。」
En: I'll make time for myself and challenge the things I love."

Ja: 夜、二人は寺の中庭で話した。
En: That night, the two talked in the temple courtyard.

Ja: 明が笑顔で言った。「そうだよ、変化は怖いものじゃないよ。
En: With a smile, Akira said, "That's right, change isn't something to fear.

Ja: 少しずつ進めばいいんだ。」
En: You can proceed little by little."

Ja: 広島は微笑んだ。
En: Hiroshima smiled.

Ja: 「ありがとう、明。
En: "Thank you, Akira.

Ja: 一歩ずつ進んでみるよ。」
En: I'll try advancing one step at a time."

Ja: 大晦日の夜、鐘が鳴り響く中、広島は新しい年に希望を抱いていた。
En: On New Year's Eve night, as the bell resonated, Hiroshima held hope for the new year.

Ja: 仕事も大切にしながら、自分の本当の気持ちを忘れない。
En: While valuing his work, he wouldn't forget his true feelings.

Ja: 広島の決意が新しい光を灯した。
En: Hiroshima's resolve lit a new light.

Ja: そうして、広島と明は、心に新しい風を感じながら、聖福寺を後にした。
En: And so, with a new breeze in their hearts, Hiroshima and Akira left Seifukuji.

Ja: お寺の静かな冬景色が、二人の新しい出発を優しく見守っていた。
En: The temple's quiet winter scenery gently watched over the start of their new journey.


Vocabulary Words:

  • fatigue: 疲れ
  • overwhelmed: 追われて
  • meditation: 座禅
  • courage: 勇気
  • murmer: せせらぎ
  • recall: 思い出す
  • summon: 湧いてきた
  • advance: 進む
  • resonate: 鳴り響く
  • reso


    Published on 6 days, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate