Fluent Fiction - Irish: Finding Inner Peace Amidst The Bleating in Gleann Dá Loch
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-10-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: B'é an geimhreadh é, agus d'fhill sneachta ar chríocha sean-Ghleann Dá Loch.
En: It was winter, and snow had returned to the old lands of Gleann Dá Loch.
Ga: Bhí Niamh ag siúl tríd an suíomh mainistreach, a chlúdaíodh le ceo éadrom.
En: Niamh was walking through the monastic site, which was covered with a light mist.
Ga: B'ábhar chuntasaí í Niamh ó Bhaile Átha Cliath.
En: Niamh was an accountant from Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí sí ag lorg suaimhnis agus soiléireachta ina saol.
En: She was seeking peace and clarity in her life.
Ga: Bhí sí ag súil le tamall a chaitheamh i machnamh ciúin.
En: She was hoping to spend some time in quiet reflection.
Ga: Bhí an áit lán le draíocht an Nollaig.
En: The place was full of the magic of Christmas.
Ga: Bhí na clocha ársa cosúil le síscéal, agus bhí suaimhneas gairid ann.
En: The ancient stones looked like a fairy tale, and there was a brief tranquility there.
Ga: Ach, nuair a shuigh Niamh síos agus dún sí a súile chun machnamh a dhéanamh, chuala sí fuaim éigin.
En: But, when Niamh sat down and closed her eyes to meditate, she heard some sound.
Ga: Fuair sí amach go raibh gabhar beag dána ag brám intí, ag ithe na ndúiríní ar a bróg.
En: She found out that a small mischievous goat was bleating nearby, eating the laces on her shoe.
Ga: "Ah, a chréatúir!" a dúirt Niamh, ag gáire go tostach.
En: "Ah, you creature!" said Niamh, laughing quietly.
Ga: Ní raibh sí cinnte ar cheart di éirí agus é a chaitheamh ar shiúl nó iarracht a dhéanamh leis an staid.
En: She wasn't sure if she should get up and chase it away or try to endure the situation.
Ga: Cheap sí ar feadh nóiméid.
En: She thought for a moment.
Ga: An fiú an troid? Mhais?
En: Was the struggle worth it? Really?
Ga: Thóg Niamh anáil dhomhain eile.
En: Niamh took another deep breath.
Ga: Sin é!
En: That's it!
Ga: D'fhéach sí ar an gabhar, agus shíl sí faoin suaimhneas a bhí á lorg aici.
En: She looked at the goat and thought about the peace she was seeking.
Ga: Bhí contrárthacht uirthi, ach éirigh mé le smaoineamh úr.
En: She felt conflicted, but she managed to come up with a fresh idea.
Ga: “In áit é sin, rachfaidh mé ag an ngaoth," a smaoinigh sí.
En: "Instead of this, I'll go with the wind," she thought.
Ga: Léim an gabhar le greann, díreach os cionn Niamh, agus thuirling sé ina spota machnaimh.
En: The goat leaped playfully, right over Niamh, and landed in her meditation spot.
Ga: Rinne sí gáire neart as a chéile.
En: She laughed heartily.
Ga: Níorbh é an aisling a bhí aici, ach ba rud nua agus iontach é fós.
En: It wasn't the dream she had, but it was still something new and wonderful.
Ga: Thosaigh sí ag mothú rud éigin difriúil.
En: She began to feel something different.
Ga: Níl an tsíocháin ag teacht ón taobh amuigh; tagann sé ón taobh istigh.
En: Peace doesn't come from the outside; it comes from within.
Ga: Bhí sé tabhachtach glacadh le rudaí mar atá siad, fiú má tá siad headquartered le rud éigin chomh heaglach le gabhar.
En: It was important to accept things as they are, even if they are accompanied by something as startling as a goat.
Ga: Le sin, shocraigh Niamh síos arís, agus, gan bac a chur uirthi, shuigh an gabhar ag a taobh, a shúile ar leithne.
En: With that, Niamh s
Published on 1 week, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate