Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Christmas on Ice: A Family Reunited by Love

Christmas on Ice: A Family Reunited by Love



Fluent Fiction - Hungarian: Christmas on Ice: A Family Reunited by Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-09-08-38-20-hu

Story Transcript:

Hu: A Balaton jegén a csillogó jégrétegen tükröződtek a karácsonyi fények.
En: On the ice of Lake Balaton, the Christmas lights reflected off the shimmering layer of ice.

Hu: A jégkorcsolyázók nevetése betöltötte a levegőt, miközben a családok élvezték a karácsony esti eseményt.
En: The laughter of skaters filled the air as families enjoyed the Christmas evening event.

Hu: Gergő, egy távoli helyen állt, tekintetét a jégen sikló Katalinra szegezte.
En: Gergő stood at a distance, his eyes fixed on Katalin gliding across the ice.

Hu: Gergő nagyot sóhajtott.
En: Gergő sighed deeply.

Hu: Évek óta nem beszélt közvetlenül Katalinnal.
En: He hadn't spoken directly to Katalin in years.

Hu: A családi összejövetelek mindig feszültek voltak, tele félreértésekkel és kimondatlan szavakkal.
En: Family gatherings were always tense, full of misunderstandings and unspoken words.

Hu: Most, a karácsony varázsa körülöttük, érezte, hogy ideje tenni valamit.
En: Now, with the magic of Christmas around them, he felt it was time to do something.

Hu: Katalin karját lendítette, miközben könnyedén siklott a jégen.
En: Katalin swung her arms as she glided gracefully on the ice.

Hu: Olyan természetességgel mozgott, mintha valami különleges harmónia kötötte volna össze a világával.
En: She moved with such natural ease, as if a special harmony connected her to her world.

Hu: Azonban a mosolya mögött Gergő látta azt a feszültséget, amit csak ő ismert fel.
En: However, behind her smile, Gergő saw the tension that only he could recognize.

Hu: "Nem várhatok tovább," mondta Gergő magának, és elindult Katalin felé.
En: "I can't wait any longer," Gergő said to himself and started towards Katalin.

Hu: A jég ropogott csizmája alatt, ahogy magabiztos léptekkel közeledett.
En: The ice crackled under his boots as he approached with confident steps.

Hu: "Katalin!
En: "Katalin!"

Hu: " kiáltotta, amint elég közel ért.
En: he shouted when he got close enough.

Hu: Katalin lassított, és szemei találkoztak Gergőével.
En: Katalin slowed down, and their eyes met.

Hu: Egy pillanatig hallgattak, mindketten érezték a helyzet súlyát.
En: For a moment, they were silent, both feeling the weight of the situation.

Hu: "Katalin, beszélnünk kell," mondta Gergő végül, hangjában nyoma sem volt a megszokott tétovázásnak.
En: "Katalin, we need to talk," Gergő finally said, with no trace of his usual hesitation in his voice.

Hu: "Nem akarom, hogy ez így folytatódjon.
En: "I don't want this to continue like this."

Hu: "Katalin szembefordult vele.
En: Katalin faced him.

Hu: "Te is így érzel?
En: "Do you feel the same way?"

Hu: " kérdezte reménykedve.
En: she asked hopefully.

Hu: "Annyira szeretném, ha végre minden rendbe jönne.
En: "I really wish everything would finally be alright."

Hu: "A köztük lévő jég, bár valóságos volt, mintha szimbolikus is lett volna.
En: The ice between them, though real, also seemed symbolic.

Hu: Mindketten féltek, hogy egy rossz lépés ismét elválasztja őket egymástól.
En: Both feared that a wrong step might separate them again.

Hu: "Miért nem tudtuk ezt korábban megbeszélni?
En: "Why couldn't we discuss this earlier?"

Hu: " kérdezte Katalin halk hangon.
En: Katalin asked softly.

Hu: "Félek," is


Published on 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate