Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Inspiration at Bangkok's Tranquil Temple Retreat

Finding Inspiration at Bangkok's Tranquil Temple Retreat



Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration at Bangkok's Tranquil Temple Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-08-23-34-02-th

Story Transcript:

Th: ในวันที่อากาศเย็นและแห้งของเดือนธันวาคม ที่วัดพระแก้วใจกลางกรุงเทพฯ อนันย์, พิม, และสมศักดิ์ สามคนเพื่อนร่วมงานได้เดินเข้าสู่บรรยากาศเงียบสงบของวัดระหว่างพักเที่ยงจากการประชุมใกล้เคียง
En: On a cold and dry December day, at Wat Phra Kaew in the heart of Bangkok, three colleagues—Anan, Pim, and Somsak—entered the serene atmosphere of the temple during their lunch break from a nearby meeting.

Th: อนันย์บริหารโครงการท่านหนึ่งที่เรียบร้อยและมุ่งมั่นกำลังมองหาความคิดสร้างสรรค์สำหรับการนำเสนองานในวันรุ่งขึ้น
En: Anan, a meticulous and dedicated project manager, was searching for creative ideas for a presentation the next day.

Th: เขาเดินเข้าไปในวัด มองหาความคิดในล้านนาโบราณ
En: He walked into the temple, seeking inspiration from ancient Lanna.

Th: พิม, ผู้เชี่ยวชาญการตลาด กำลังพยายามรับบรรยากาศผ่อนคลาย ทิ้งความเครียดทั้งหมดไว้เบื้องหลัง
En: Pim, a marketing expert, was trying to absorb the relaxing atmosphere, leaving all stress behind.

Th: สมศักดิ์, นักวิเคราะห์การเงินที่เครียดกับกำหนดส่งงานที่ใกล้เข้ามา ครุ่นคิดไม่เลิกเกี่ยวกับงานในสำนักงาน
En: Somsak, a financial analyst stressed about the looming project deadlines, couldn't stop pondering over office work.

Th: เสียงลมหายใจของผู้คนเงียบสงบลงเมื่อพวกเขาเข้าสู่เขตพระอุโบสถ
En: The sound of people's breathing quieted as they entered the ordination hall.

Th: พระอุโบสถเขียวขลับโดดเด่นใต้แสงแดดเย็นของเดือนธันวาคม ผนังเต็มไปด้วยภาพจิตรกรรมแสดงตำนานไทยที่สวยงาม
En: The emerald green ordination hall stood out under the cool December sun, with walls adorned with beautiful murals depicting Thai legends.

Th: ภายใต้ความงดงามนี้ อนันย์รู้สึกแรงบันดาลใจดั่งน้ำใสที่ไหลรัก
En: Beneath this splendor, Anan felt inspiration like clear flowing water.

Th: สมศักดิ์พูดขึ้น "เราต้องกลับประชุมต่อแล้วนะ พวกเธอลืมเรื่องงานที่เราต้องจัดการหรือยัง?" คำพูดนี้ทำให้บรรยากาศเปลี่ยนไป
En: Somsak spoke up, "We need to get back to the meeting. Have you guys forgotten about the work we need to handle?" His words shifted the mood.

Th: พิมพูด "ลองมาตรงนี้ก่อนสิ ชื่นชมภาพจิตรกรรมนี้กันเถอะ"
En: Pim said, "Come over here first. Let's appreciate these murals."

Th: อนันย์ลึกเข้าไปเมื่อเขามองภาพเรื่องรามเกียรติ์ มองและคิด
En: Anan, delving deeper as he gazed at the Ramayana murals, looked and pondered.

Th: เขาจึงเลือกทำสมาธิสั้น ๆ ที่หน้าเรื่องราวนั่น หลุดพ้นจากความกดดันของการทำงาน
En: He chose to meditate briefly in front of those stories, freeing himself from work pressure.

Th: ด้วยจิตที่สงบ เขามีแรงบันดาลใจใหม่ แปลงตำนานเหล่านี้เป็นแรงกระตุ้นสำหรับการนำเสนอ
En: With a calm mind, he found new inspiration, transforming these legends into a driving force for his presentation.

Th: "ฉันคิดวิธีที่จะผสานเรื่องราวแบบไทยเข้ากับการทำงานเราแล้ว" อนันย์บอกเพื่อน ๆ ขณะเดินออกจากวัด ความมั่นใจกลับมาเต็มร้อย
En: "I’ve thought of a way to integrate Thai stories into our work," Anan told his friends as they walked out of the temple, confidence fully restored.

Th: พิมพูดอย่างร่าเริง "ยอดเยี่ยมเลย อนันย์! ฉันเองก็รู้สึกสดชื่นจากที่นี่มาก"
En: Pim cheerfully said, "That's fantastic, Anan! I also feel refreshed from this place."

Th: ในขณะที่พวกเขากลับมาทำงาน สมศักดิ์ก็คลายลงเล็กน้อย
En: As they returned to work, Somsak relaxed a bit.

Th: เขาเริ่มเข้าใจว่าบางครั้งต้องยอมให้แรงบันดาลใจมาจากที่ที่ไม่คาดคิด
En: He began to understand that sometimes inspiration comes from unexpected places.

Th: พิมรับรู


Published on 1 week, 4 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate