Episode Details

Back to Episodes
Frosty Embrace: Finding Warmth in Krakow's Winter

Frosty Embrace: Finding Warmth in Krakow's Winter

Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Frosty Embrace: Finding Warmth in Krakow's Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-08-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Zima w Krakowie była piękna, choć mroźna.
En: Winter in Krakowie was beautiful, though frosty.

Pl: Błysk świątecznych światełek odbijał się w śniegu, który pokrywał ulice miasta.
En: The sparkle of holiday lights reflected in the snow that covered the city's streets.

Pl: Marek i Ania szli powoli w stronę Katedry Wawelskiej, otuleni ciepłymi szalikami.
En: Marek and Ania walked slowly towards Katedry Wawelskiej, wrapped in warm scarves.

Pl: Przed nimi wznosiła się gotycka budowla, której wieże tonęły w kłębach śnieżnego obłoku.
En: Ahead of them rose the gothic structure, whose towers disappeared into swirls of snowy cloud.

Pl: Marek czuł się niespokojny.
En: Marek felt uneasy.

Pl: Ostatnie miesiące były trudne.
En: The last few months had been tough.

Pl: Ciągłe wizyty u lekarzy, niepewność diagnoz, możliwość operacji – wszystko to przytłaczało go i odbierało spokój.
En: Continuous visits to doctors, uncertain diagnoses, the possibility of surgery—all of it overwhelmed him and robbed him of peace.

Pl: Ania, jego przyjaciółka, trzymała go delikatnie pod ramię.
En: Ania, his friend, held him gently by the arm.

Pl: Czuła, że Marek potrzebuje jej wsparcia.
En: She felt that Marek needed her support.

Pl: „Dziękuję, że tu jesteś, Aniu," powiedział Marek, patrząc na nią z wdzięcznością.
En: "Thank you for being here, Aniu," said Marek, looking at her with gratitude.

Pl: „Czasem myślę, że nie dam rady już tego wszystkiego udźwignąć."
En: "Sometimes I think I can't bear it all anymore."

Pl: „Marku, rozumiem, że się boisz, ale pamiętaj, że nie jesteś sam.
En: "Marku, I understand you're scared, but remember, you're not alone.

Pl: Zawsze możesz na mnie liczyć," odpowiedziała Ania z ciepłym uśmiechem.
En: You can always count on me," replied Ania with a warm smile.

Pl: Jej optymizm był dla Marka jak promyk słońca w ten zimowy dzień.
En: Her optimism was like a ray of sunshine for Marek on this winter day.

Pl: Wewnątrz katedry było cicho i spokojnie.
En: Inside the cathedral, it was quiet and peaceful.

Pl: Świąteczne dekoracje dodawały wnętrzu uroku i magii.
En: Christmas decorations added charm and magic to the interior.

Pl: Zapach świec i kadzidła unosił się w powietrzu.
En: The scent of candles and incense filled the air.

Pl: Marek spojrzał na ściany pokryte freskami i poczuł, jak napięcie powoli opuszcza jego ciało.
En: Marek looked at the walls covered with frescoes and felt the tension slowly leaving his body.

Pl: Po krótkiej chwili milczenia Marek dostrzegł miejsce do zapalania świec.
En: After a brief silence, Marek noticed a place for lighting candles.

Pl: Zatrzymał się, ale nie podszedł bliżej.
En: He paused but didn't step closer.

Pl: Ania zauważyła jego wahanie.
En: Ania saw his hesitation.

Pl: „Chodź, zapalmy świecę," zasugerowała łagodnie.
En: "Come on, let's light a candle," she suggested gently.

Pl: „To nic nie kosztuje, a przecież nadzieja jest bezcenna."
En: "It costs nothing, and hope is priceless."

Pl: „Ale co, jeśli to niczego nie zmieni?"
En: "But what if it changes nothing?"

Pl: zmartwiony odpowiedział Marek.
En: Marek replied worriedly.

Pl: Ania położyła mu dłoń na ramieniu.
En: Ania placed her hand on his shoulder.

Pl: „Wiesz, mój dziad
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us