Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale

Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale



Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Темні сніжинки плавно опускалися на землю, завертаючи Карпати в білу ковдру.
En: Dark snowflakes gently descended to the ground, wrapping the Karpaty in a white blanket.

Uk: Сніг вкрив гори і сосни, перетворивши їх у дивовижний зимовий пейзаж.
En: Snow covered the mountains and pines, transforming them into a marvelous winter landscape.

Uk: У центрі цього спокою стояла затишна хатинка з теплим світлом, яке випромінювалося з вікон.
En: In the center of this tranquility stood a cozy little cabin with warm light emanating from its windows.

Uk: Всередині сиділа Світлана, молода жінка, яка приїхала сюди, щоб знайти мир і спокій, яких їй так бракувало у місті.
En: Inside sat Svitlana, a young woman who had come here to find the peace and tranquility that she so lacked in the city.

Uk: Світлана завжди відчувала зв'язок з природою і культурою свого народу.
En: Svitlana always felt a connection to the nature and culture of her people.

Uk: Вона приїхала в Карпати, щоб знайти цей зв'язок і справжній спокій у день Святого Миколая.
En: She came to the Karpaty to find this connection and true peace on St. Mykolai's Day.

Uk: Проте, коли почалася снігова буря, хвилювання охопило її серце.
En: However, when the snowstorm began, anxiety gripped her heart.

Uk: Хатинка була відрізана від світу, зв’язок зник.
En: The cabin was cut off from the world, the communication disappeared.

Uk: Вона відчула себе дуже самотньою.
En: She felt very lonely.

Uk: Однак життя у хатинці не було таким самотнім, як здавалося на перший погляд.
En: Yet life in the cabin was not as lonely as it seemed at first glance.

Uk: Разом зі Світланою там залишилися Ярослав та Оксана, пара, що вирішила провести свято Святого Миколая серед гір.
En: Along with Svitlana, there remained Yaroslav and Oksana, a couple who decided to spend St. Mykolai's holiday among the mountains.

Uk: Вони знали, що буря не скоро вщухне, тому прийшли до Світлани, щоб разом знайти рішення.
En: They knew the storm wouldn't subside soon, so they came to Svitlana to find a solution together.

Uk: Ярослав запропонував організувати маленьке святкування: "Треба підняти настрій всім.
En: Yaroslav suggested organizing a small celebration: "We need to lift everyone's spirits.

Uk: Святий Миколай принесе нам радість, навіть під час бурі," сказав він.
En: St. Mykolai will bring us joy, even during a storm," he said.

Uk: Оксана відразу почала прикрашати маленьку ялиночку, використовуючи імпровізовані прикраси, які знайшли у хатинці.
En: Oksana immediately started decorating a small spruce tree, using improvised decorations they found in the cabin.

Uk: Світлана, спочатку не дуже впевнена у собі, вирішила допомогти.
En: Svitlana, initially not very confident in herself, decided to help.

Uk: Вона приготувала гарячий чай з трав, які зібрала влітку.
En: She prepared hot tea from herbs she had gathered in the summer.

Uk: Тепер, з чашками напою, вони зібралися навколо каміна, слухаючи, як вогонь тріщить, і згадували дитячі історії про Святого Миколая.
En: Now, with cups of the drink, they gathered around the fireplace, listening to the crackling fire and reminiscing about childhood stories of St. Mykolai.

Uk: Час летів непомітно.
En: Time flew unnoticed.

Uk: На душі в Світлани стало тепліше, вона відчула, як зникає її самотність.
En:


Published on 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate