Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Whispers of the Past: Unlocking Ghostly Secrets of the Night

Whispers of the Past: Unlocking Ghostly Secrets of the Night



Fluent Fiction - Slovak: Whispers of the Past: Unlocking Ghostly Secrets of the Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-07-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Keď sa noc usadila nad zasneženými horami, svetlo hviezd osvetlilo malú chatu ukrytú medzi borovicami.
En: When night settled over the snow-covered mountains, the starlight illuminated a small cabin hidden among the borovica pines.

Sk: Marek, Zuzana a Iveta sedeli pri ohni.
En: Marek, Zuzana, and Iveta sat by the fire.

Sk: Dve šálky horúceho čaju a jedna hrubá kniha brúsili vrchol stola.
En: Two cups of hot tea and one thick book graced the top of the table.

Sk: Okolo nich praskala drevená konštrukcia chaty.
En: Around them, the wooden structure of the cabin cracked.

Sk: Všetko bolo pokope, no atmosféra bola napätá.
En: Everything was in place, yet the atmosphere was tense.

Sk: Každý večer, presne o polnoci, sa z podkrovia ozývali podivné zvuky.
En: Every night, precisely at midnight, strange noises could be heard from the attic.

Sk: "Určite je to len vietor," povedala Zuzana, zatiaľ čo si prekrývala ramená dekou.
En: "It must just be the wind," said Zuzana, while she wrapped a blanket around her shoulders.

Sk: Iveta sa však priklonila k legende o duchovi strážcom starých tajomstiev.
En: Iveta, however, leaned towards the legend of the ghost guardian of old secrets.

Sk: "Vládnu tu príbehy, ktorým nerozumieme," šepkala.
En: "There are stories here we don't understand," she whispered.

Sk: Marek, s nohami pretiahnutými k ohňu a perom v ruke, cítil v tých zvukoch novú inšpiráciu pre svoj román.
En: Marek, with his feet stretched toward the fire and a pen in hand, felt a new inspiration for his novel in those sounds.

Sk: Jednej mrazivej noci sa Marek rozhodol, že musí zistiť pravdu.
En: One frosty night, Marek decided he had to find out the truth.

Sk: "Musím to preskúmať," oznámil svojim spoločníkom, ktorí neboli nadšení.
En: "I have to investigate this," he announced to his companions, who were not thrilled.

Sk: S baterkou vo vrecku a odvahou v srdci, sa Marek pomaly vplížil hore.
En: With a flashlight in his pocket and courage in his heart, Marek slowly crept upstairs.

Sk: Krovím prerastala staroba a prach, objekty zabalené do tajomstiev.
En: Age and dust overgrew the rafters, objects wrapped in mystery.

Sk: Zvuk vŕzgajúceho podlahového praskania ho viedol k stene.
En: The sound of creaking floorboards led him to a wall.

Sk: Tam, v úzkom štrbine, našiel starý denník.
En: There, in a narrow crevice, he found an old diary.

Sk: Strany boli žltkasté, plné strohých poznámok o horách, katastrofe aj nádeji.
En: The pages were yellowish, full of sparse notes about the mountains, disaster, and hope.

Sk: Marek strávil hodiny skúmaním každého slova.
En: Marek spent hours examining every word.

Sk: Keď sa vrátil späť k súrodencom, jeho oči žiarili objavom.
En: When he returned to his siblings, his eyes shone with discovery.

Sk: "Táto kniha hovorí o tragédii spred sto rokov," povedal.
En: "This book tells of a tragedy from a hundred years ago," he said.

Sk: S Iveta si prečítali legendy, Zuzana tajne kontrolovala fakty.
En: With Iveta, he read through the legends, while Zuzana secretly checked the facts.

Sk: Každý list im prinášal bližšie k pochopeniu samotného zdroja zvukov.
En: Each page brought them closer to understanding the very source of the sounds.

Sk: V okamihu, keď prevrátili poslednú stránku, odhalila sa s


Published on 1 week, 5 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate