Fluent Fiction - Thai: Finding Peace: Niran's Journey of Reflection and Release
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-07-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในคืนเดือนหงาย วัดอรุณสะท้อนแสงไฟอันนุ่มนวลของเทศกาลลอยกระทง
En: On a full moon night, Wat Arun reflected the gentle lights of the Loy Krathong festival.
Th: นิรันดร์ก้าวเดินอย่างช้าไปตามลานวัด
En: Niran walked slowly across the temple grounds.
Th: รอบตัวเขามีผู้คนมากมาย ถือกระทงในมือ เตรียมพร้อมที่จะปล่อยช่วงเวลาที่เป็นภาระในอดีตออกไป
En: Around him were many people, holding krathongs in their hands, ready to release the burdens of the past.
Th: นิรันดร์มาที่นี่พร้อมเลำวนลและคำถามในใจ
En: Niran came here with confusion and questions in his heart.
Th: เขานึกย้อนถึงความสัมพันธ์ในอดีต ความเสียใจที่เขาไม่สามารถแก้ไขได้
En: He reminisced about past relationships and the regret he couldn't resolve.
Th: ในช่วงเวลานั้นลมหนาวของฤดูหนาวพัดผ่าน ทำให้รู้สึกคำนึงถึงมากขึ้น
En: At that moment, the winter wind blew through, intensifying his feelings of reflection.
Th: ริมแม่น้ำเจ้าพระยา ละมัยและปรีชากำลังจัดกระทงด้วยดอกไม้และธูป เทียน
En: At the banks of the Chao Phraya River, Lamai and Preecha were decorating their krathong with flowers, incense, and candles.
Th: ไฟจากกระทงทั้งหลายสะท้อนกับน้ำ เป็นภาพที่สงบและสวยงาม
En: The lights from the many krathongs reflected on the water, creating a peaceful and beautiful scene.
Th: นิรันดร์ค่อยๆ ย่อต่ำลง วางกระทงของเขาลงบนผืนน้ำ
En: Slowly, Niran crouched down, placing his krathong on the water.
Th: เขาหลับตาอธิษฐาน ขอให้ความหนักใจและอดีตที่ไม่ดีไหลไปตามสายน้ำ
En: He closed his eyes and made a wish, hoping the heaviness in his heart and the troubled past would flow away with the water.
Th: "ลอยล่องไป..." เขาพูดเบาๆ ในใจ ขณะที่กระทงเคลื่อนไหวไปตามกระแสน้ำ
En: "Float away..." he whispered to himself as the krathong drifted along the current.
Th: ความเศร้าและปลดปล่อยผสมเข้าด้วยกันในหัวใจของนิรันดร์
En: Sadness and release mingled in Niran's heart.
Th: เขาเฝ้ามองอย่างเงียบๆ จนกระทั่งกระทงลอยห่างออกไปในความมืด
En: He watched silently until the krathong disappeared into the darkness.
Th: แม้เห็นลางๆ แต่ความรู้สึกเหมือนภาระหนักหายไป
En: Though faint, the feeling was as if a heavy burden had lifted.
Th: นิรันดร์ยิ้มเบาๆ รู้สึกถึงความผ่อนคลายในใจ
En: Niran smiled softly, feeling a sense of relief in his heart.
Th: เขาตระหนักว่าเขาสามารถรักและรับรู้ถึงความทรงจำได้โดยไม่ยึดติดกับอดีตอีกต่อไป
En: He realized he could cherish and acknowledge his memories without being bound by the past any longer.
Th: แสงไฟจากวัดอรุณสะท้อนไปทั่วจักรวาลที่เงียบงามนี้ และนิรันดร์รับรู้แล้วว่าเขาได้พบความสงบสุขและความหวังในอนาคตที่สดใส
En: The lights from Wat Arun spread across this serene universe, and Niran understood that he had found peace and hope for a bright future.
Vocabulary Words:
Published on 1 week, 5 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate