Fluent Fiction - Slovak: Secrets in the Snow: Unveiling Vladislav's Ancestral Saga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-07-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Sneh padal jemne na okná chaty.
En: Snow gently fell on the windows of the cottage.
Sk: Vo vzduchu sa niesol pocit pokoja.
En: There was a sense of peace in the air.
Sk: Vladislav sedel vo svojej útulnej chate v Tatrách.
En: Vladislav sat in his cozy cabin in the Tatry mountains.
Sk: Praskajúci oheň v krbe ho príjemne zohrieval.
En: The crackling fire in the fireplace pleasantly warmed him.
Sk: Bola zima a vonku to vyzeralo ako biela krajina z rozprávky.
En: It was winter, and outside it looked like a white fairy tale land.
Sk: Ráno, na Deň svätého Mikuláša, Vladislav objavil tajomný balík pred dverami chaty.
En: In the morning, on St. Nicholas Day, Vladislav discovered a mysterious package in front of the cottage door.
Sk: Mal pocit, že tento balík by mohol byť kľúčom k tajomstvám jeho rodiny.
En: He felt that this package might be the key to the secrets of his family.
Sk: Balík bol starý, pokrytý vrstvou prachu a viazaný špagátom.
En: The package was old, covered in a layer of dust and tied with string.
Sk: Keď ho zdvihol, jeho ruky sa jemne zatriasli vzrušením.
En: When he picked it up, his hands gently trembled with excitement.
Sk: "Čo to môže byť?
En: "What could this be?"
Sk: " zamrmlal si Vladislav pre seba.
En: muttered Vladislav to himself.
Sk: Ale vonku sa začala búrka, snehové vločky sa hrnuli a znemožnili akýkoľvek pohyb z chaty.
En: But a storm began outside, snowflakes swirled, making any movement from the cottage impossible.
Sk: Nebola žiadna šanca zavolať o pomoc alebo sa vydať do dediny.
En: There was no chance to call for help or venture into the village.
Sk: Vladislav otvoril starú truhlicu v rohu miestnosti.
En: Vladislav opened an old chest in the corner of the room.
Sk: Zvnútra vytiahol niekoľko starých nástrojov, ktoré kedysi patrili jeho dedovi.
En: From inside, he pulled out several old tools that once belonged to his grandfather.
Sk: Musel opatrne rozhodnúť, ako balík otvoriť bez poškodenia obsahu.
En: He had to carefully decide how to open the package without damaging its contents.
Sk: Vedel, že riskuje, ale jeho zvedavosť bola silnejšia.
En: He knew he was taking a risk, but his curiosity was stronger.
Sk: Ako búrka zosilňovala, Vladislav pracoval starostlivo a metodicky.
En: As the storm intensified, Vladislav worked carefully and methodically.
Sk: Nakoniec sa mu podarilo rozviazať špagát a otvoriť balík.
En: Finally, he managed to untie the string and open the package.
Sk: Vnútri našiel staré listy a dokumenty od príbuzného, o ktorom nikdy nepočul.
En: Inside, he found old letters and documents from a relative he had never heard of.
Sk: Objavil príbehy a tajomstvá, o ktorých sa mu nikdy nesnívalo.
En: He discovered stories and secrets he had never dreamed of.
Sk: Keď búrka ustúpila, a všetko sa upokojilo, Vladislav sa cítil naplnený novým porozumením.
En: When the storm subsided, and everything calmed, Vladislav felt fulfilled with a new understanding.
Sk: Poznal teraz viac o svojich koreňoch.
En: He now knew more about his roots.
Sk: Rozhodol sa tieto poklady zdieľať s Ivanou a Marekom, jeho najbližšími priateľmi, ktorí mu vždy boli ako rodina.
En: He decided to share these treasures with Ivana and Marek, his closest friends, who had always been like
Published on 1 week, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate