Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unearthing Secrets: A Winter Tale in Gamla Stan

Unearthing Secrets: A Winter Tale in Gamla Stan



Fluent Fiction - Swedish: Unearthing Secrets: A Winter Tale in Gamla Stan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-07-08-38-20-sv

Story Transcript:

Sv: Snön föll sakta över Gamla Stan, där de smala gatorna lystes upp av lyktor och butikerna var dekorerade för Lucia.
En: The snow fell slowly over Gamla Stan, where the narrow streets were lit up by lanterns and the shops were decorated for Lucia.

Sv: Lars, en nyfiken bokälskare, gick in i den lilla bokhandeln.
En: Lars, a curious book lover, entered the small bookstore.

Sv: Han var ofta distraherad av sina upptäckter och idag var inget undantag.
En: He was often distracted by his discoveries, and today was no exception.

Sv: Där, längst bak på en dammig hylla, låg en mystisk bok med ett gammalt läderomslag.
En: There, at the very back on a dusty shelf, lay a mysterious book with an old leather cover.

Sv: Linnea, som arbetade i bokhandeln, lade märke till hans intresse.
En: Linnea, who worked in the bookstore, noticed his interest.

Sv: "Den där boken har varit här i evigheter", sa hon och log nyfiket.
En: "That book has been here for ages," she said, smiling curiously.

Sv: "Ingen vet var den kommer ifrån."
En: "No one knows where it comes from."

Sv: Lars ögon lyste upp.
En: Lars' eyes lit up.

Sv: Maja, hans pragmatiska storasyster, drev familjens kafé nära slottet.
En: Maja, his pragmatic older sister, ran the family café near the palace.

Sv: Hon visste att Lars älskade gåtor, men denna verkade särskilt speciell.
En: She knew that Lars loved riddles, but this one seemed particularly special.

Sv: Lars bestämde sig för att ta boken till kaféet och söka efter dess hemligheter.
En: Lars decided to take the book to the café and search for its secrets.

Sv: Maja stod vid disken och hällde upp glögg när hon såg honom komma in.
En: Maja stood at the counter pouring glögg when she saw him come in.

Sv: "Vad har du nu funnit, lillebror?"
En: "What have you found now, little brother?"

Sv: frågade hon med ett skratt.
En: she asked with a laugh.

Sv: Lars visade boken för henne och Linnea som precis kommit in för en kaffe.
En: Lars showed the book to her and Linnea, who had just come in for a coffee.

Sv: "Texten är konstig," sa Lars och pekade på de gulnade sidorna.
En: "The text is strange," said Lars, pointing at the yellowed pages.

Sv: "Vi måste lista ut vad den betyder."
En: "We must figure out what it means."

Sv: Trots sin vana att arbeta själv, insåg Lars att han behövde deras hjälp.
En: Despite his habit of working alone, Lars realized he needed their help.

Sv: Tillsammans satte de sig i ett hörn av kaféet, omgivna av doften av saffransbullar.
En: Together they sat in a corner of the café, surrounded by the scent of saffron buns.

Sv: Maja läste med, medan Linnea bläddrade försiktigt igenom sidorna.
En: Maja read along while Linnea carefully flipped through the pages.

Sv: "Något om en skatt," sa Linnea plötsligt.
En: "Something about a treasure," Linnea suddenly said.

Sv: "Och Luciadagen!"
En: "And Luciadagen!"

Sv: De insåg snabbt att de hade fram till kvällen att lösa gåtan.
En: They quickly realized they had until the evening to solve the riddle.

Sv: Tiden var knapp, men de fortsatte.
En: Time was short, but they continued.

Sv: Texterna nämnde hemliga tecken på en staty vid Stortorget.
En: The texts mentioned secret signs on a statue at Stortorget.

Sv: De skyndade sig dit, t


Published on 1 week, 2 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate