Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Winter Reunion: Finding Warmth and Forgiveness at Cozy Cabin

Winter Reunion: Finding Warmth and Forgiveness at Cozy Cabin



Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Reunion: Finding Warmth and Forgiveness at Cozy Cabin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-07-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Snigo tyliai, lyg būtų žemę užklojusi balta antklodė.
En: It snowed quietly, as if the earth was covered with a white blanket.

Lt: Tarp sniego tviskėjo jaukus namelis, Cozy Cabin.
En: Amid the snow shone a cozy cabin, Cozy Cabin.

Lt: Nedidelė trobelė apsupta miško, kuriame kvepėjo pušimis ir cinamonu.
En: A small cottage surrounded by a forest, where it smelled of pine and cinnamon.

Lt: Kelios žvakės degė ant stalo, jų šviesa žaidė ant sienų.
En: A few candles burned on the table, their light playing on the walls.

Lt: Viduje jau rimo šventinė šiluma.
En: Inside, the festive warmth was settling.

Lt: Aistė sėdėjo prie lango ir žvelgė į žiemos vaizdą.
En: Aistė sat by the window, gazing at the winter view.

Lt: Ši savaitgalio išvyka jai rūpėjo.
En: This weekend getaway was important to her.

Lt: Po metų, praleistų užsienyje, ji grįžo į Lietuvą ir troško atkurti ryšį su šeima.
En: After a year spent abroad, she returned to Lietuva and longed to reconnect with her family.

Lt: Bet širdyje nešiojo baimę.
En: But in her heart, she carried fear.

Lt: Ar Paulius ir Rūta atleis jai už praeitį?
En: Would Paulius and Rūta forgive her for the past?

Lt: Ar tikrai džiaugsis matydami ją čia?
En: Would they truly be happy to see her here?

Lt: Paulius ir Rūta sėdėjo prie židinio ir šnekučiavosi.
En: Paulius and Rūta sat by the fireplace, chatting.

Lt: Jie laukė Aistės prie šventinio stalo.
En: They awaited Aistė at the festive table.

Lt: Brolis ir sesuo jautėsi neramūs, tačiau džiaugėsi, kad vėl visi trys buvo kartu.
En: Brother and sister felt anxious, yet were delighted that all three of them were together again.

Lt: "Gardi tavo kepyta esi," - šyptelėjo Paulius, jausdamas jaukumą ir draugišką kvapą.
En: "Your pie is delicious," smiled Paulius, feeling the coziness and friendly aroma.

Lt: Tuo tarpu, mintyse kėlė klausimus apie sesers sugrįžimą ir išskirtines akimirkas.
En: Meanwhile, in his mind, he questioned his sister's return and the significant moments ahead.

Lt: Vakare, kai visi sušilo prie ugnies, Aistė pasiryžo.
En: In the evening, when everyone was warmed by the fire, Aistė made up her mind.

Lt: Jos širdis plakė stipriai, kai ji pradėjo kalbėti.
En: Her heart pounded as she began to speak.

Lt: "Atsiprašau, kad nebuvau su jumis tiek metų.
En: "I'm sorry for not being with you all these years.

Lt: Man labai svarbu vėl būti jūsų dalimi," - jos balsas spengė nesustygu.
En: It's very important for me to be part of you again," her voice resounded uncertainly.

Lt: Rūta ir Paulius pažvelgė į ją su švelnumu.
En: Rūta and Paulius looked at her with tenderness.

Lt: "Mes visada džiaugiamės tavimi, Aiste.
En: "We've always cherished you, Aistė.

Lt: Praeitis yra praeitis.
En: The past is the past.

Lt: Esame šeima, ir dabar turime galimybę būti kartu," - šiltai atsakė Rūta.
En: We are family, and now we have the opportunity to be together," replied Rūta warmly.

Lt: Aplodami vienas kitą rankomis, kvietė ją į bendrą ratą.
En: Embracing each other, they invited her into the circle.

Lt: Taip, prie židinio, kylant žvaigždėms aukštyn, Aistė atsipalaidavo.
En: So there, by the fireplace, as the stars rose high, Aistė relaxed.

Lt: Atvėrė širdį.
En: She opened he


Published on 1 week, 6 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate