Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Christmas Concert and a Life-Changing Revelation

A Christmas Concert and a Life-Changing Revelation



Fluent Fiction - Welsh: A Christmas Concert and a Life-Changing Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-06-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Castell Coch, gyda'i doeau conigol a pherarogl o hud a lledrith, sefyll yn falch yng nghanol y coed ger Caerdydd.
En: Castell Coch, with its conical roofs and aura of magic and mystery, stands proudly among the woods near Caerdydd.

Cy: Mae eira yn rhoi mantell wen a thrwchus dros y dirgelion canoloesol.
En: Snow blankets the medieval secrets with a thick white layer.

Cy: Y tu mewn, mae'r neuaddau wedi'u haddurno â celyn a goleuadau bywiog, gan greu awyrgylch Nadoligaidd hudolus.
En: Inside, the halls are decorated with holly and lively lights, creating a magical Christmas atmosphere.

Cy: Mae'r sain o gerddoriaeth doniol yn llenwi'r awyr wrth i bobl ymgasglu am y cyngerdd.
En: The sound of joyful music fills the air as people gather for the concert.

Cy: Mae Carys yn sefyll wrth ffenestr fawr, yn edrych ar lawr y coed eira.
En: Carys stands by a large window, looking at the snow-covered forest floor.

Cy: Mae hi wedi bod yn aros am y cyngerdd yma ers wythnosau, yn edrych ymlaen at gerddoriaeth a chwiotau y gwyliau.
En: She has been waiting for this concert for weeks, looking forward to the holiday music and cheer.

Cy: Ond, wrth i'r gerddoriaeth ddechrau, mae poen sydyn yn taro ei ddwyfron hi, fel ergyd trwm.
En: But as the music begins, a sudden pain strikes her chest, like a heavy blow.

Cy: Mae ei hwyneb yn mynychu gyda phryder, ond mae hi'n gofyn i'w hun i anwybyddu'r poen.
En: Her face fills with anxiety, but she tells herself to ignore the pain.

Cy: “O, ddim nawr,” meddai Carys yn isel i’w hun, gan geisio canolbwyntio ar y sain o garolau Nadoligaidd yn hytrach na'r poen yn ei bron.
En: “Oh, not now,” Carys murmurs to herself, trying to focus on the sound of Christmas carols rather than the pain in her chest.

Cy: Ond, mae'n anodd anwybyddu wrth i'r poen waethygu.
En: But it becomes difficult to ignore as the pain worsens.

Cy: Mae gwenedigion yn mwynhau’r cerddoriaeth, pobl i gyd â wên ar eu hwynebau, cuddio'r drama sy'n digwydd yn dawel o gwmpas Carys.
En: The guests enjoy the music, everyone with smiles on their faces, hiding the drama quietly unfolding around Carys.

Cy: Yn agos i Carys, mae Dafydd yn sefyll gyda'i deulu.
En: Near Carys, Dafydd stands with his family.

Cy: Mae'n sylwi fod rhywbeth o'i le gyda Carys.
En: He notices something amiss with Carys.

Cy: Mae'n gadael ei le, yn mynd ati yn gyflym.
En: He leaves his spot and quickly approaches her.

Cy: “Ydych chi’n iawn?” gofynnodd, llais yn llawn cydymdeimlad.
En: “Are you alright?” he asks, his voice full of empathy.

Cy: Mae Carys yn edrych yn ei lygaid.
En: Carys looks into his eyes.

Cy: Mae ei chalon yn dweud wrthi fod angen cymorth arni, ond ei balchder yn pwyso i ddweud "Dim diolch."
En: Her heart tells her she needs help, but her pride urges her to say "No thanks."

Cy: “Mae ei'n poenaf, ond dwi eisiau aros,” meddai Carys, tra'n dal ei hun yn sigledig.
En: “It hurts, but I want to stay,” Carys says, holding herself steady.

Cy: “Mae arnoch chi angen cymorth.
En: “You need help.

Cy: Gadewch imi helpu chi,” meddai Dafydd, ac mae ei llais yn fendigedig yn ogystal â pherswadiol.
En: Let me assist you,” says Dafydd, and his voice is both gentle and persuasive.

Cy: Pan fydd y gerddoriaeth yn codi at ei uwchben, mae Carys yn dagrau'n llenwi ei llygaid.
En: As the music swells above,


Published on 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate