Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Wonders: Finding the Perfect Gift in Palanga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-06-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Palangoje buvo graži žiemos diena, šaltas vėjas glostė Eglės skruostus, kai ji ėjo link pliažo turgavietės.
En: In Palanga, it was a beautiful winter day, with a cold wind brushing against Eglė's cheeks as she walked toward the beach market.
Lt: Kalėdų metas atėjo į miestą, ir Eglė jautė šventinę dvasią visur aplink.
En: Christmas time had come to town, and Eglė felt the festive spirit all around.
Lt: Jūros šlaitas buvo padengtas baltu sniegu, o smėlis tik laiko šešėliu matomas iš po snaigių.
En: The seaside slope was covered in white snow, while the sand was barely visible beneath the snowflakes.
Lt: Turgavietė buvo gyva ir žėrėjo šventinėmis šviesomis.
En: The marketplace was lively and gleamed with festive lights.
Lt: Eglė ramiai ėjo pro prekystalius, pilnus rankų darbo suvenyrų ir tradicinių amatų.
En: Eglė calmly walked past stalls full of handmade souvenirs and traditional crafts.
Lt: Prie medaus ir saldainių stendo sustojo, kur tvirtos lietuviškos tradicijos diegė šiltus prisiminimus vaikystėje.
En: She stopped at the honey and candy stand, where strong Lithuanian traditions stirred warm childhood memories.
Lt: Eglė ieškojo tobulo Kalėdų dovanos savo vyrui Mindaugui.
En: Eglė was looking for the perfect Christmas gift for her husband, Mindaugas.
Lt: Jis buvo žmogus, kuris retai ko norėjo, bet Eglė žinojo, kad jis slapta trokšta naujos žygio kuprinės.
En: He was someone who rarely desired anything, but Eglė knew he secretly longed for a new hiking backpack.
Lt: Ji norėjo jį nustebinti ir parodyti, kiek daug jis jai reiškia.
En: She wanted to surprise him and show how much he meant to her.
Lt: Ji naršė turgaus šurmuliuose, bandydama nekreipti dėmesio į triukšmą aplinkui.
En: She browsed through the hustle and bustle of the market, trying to ignore the noise around.
Lt: Bet kuo daugiau ji ėjo, tuo labiau ją blaškė kalbos ir klegesys.
En: But the more she walked, the more she was distracted by conversations and chatter.
Lt: Jai buvo sunku susikaupti, nes ji tiksliai nežinojo, kas Mindaugui patiktų.
En: It was hard for her to focus because she wasn't entirely sure what Mindaugas would like.
Lt: Staiga, tarp prekystalių, Eglė pamatė kažką, kas ją suintrigavo – buvo tvirta, bet stilinga kuprinė.
En: Suddenly, amidst the stalls, Eglė saw something that intrigued her – a sturdy yet stylish backpack.
Lt: Ji atrodė solidi, iš aukštos kokybės medžiagos ir turėjo daugybę kišenėlių, kur Mindaugas galėtų susidėti visus savo daiktus, kai keliaus į mišką.
En: It looked solid, made of high-quality material, and had numerous pockets where Mindaugas could store all his belongings while trekking in the forest.
Lt: Eglė stabtelėjo ir mintyse dvejojo.
En: Eglė paused and hesitated in her thoughts.
Lt: Tai buvo rizika, nes ji nežinojo, ar Mindaugas tikrai to norėjo.
En: It was a risk because she didn't know if Mindaugas truly wanted it.
Lt: Bet jos širdis sakė, kad būtent tai jis tikrai įvertintų.
En: But her heart told her that this was exactly what he would appreciate.
Lt: Ji nusišypsojo prekeivei ir užmokėjo už kuprinę.
En: She smiled at the vendor and paid for the backpack.
Lt: Tą šventinį rytą, šiluma užliejo jų mažus namelius, kai Eglė dėjo dovaną po eglute.
En: That festive morning, warmth filled their small home as Eglė placed the gift under the Christmas tree.
Published on 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate