Fluent Fiction - Romanian: A Stormy Reunion: Saint Nicholas and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-06-08-38-20-ro
Story Transcript:
Ro: În orașul Constanța, marea lovește cu putere malurile, iar vântul rece și tăios sparge liniștea orașului.
En: In the city of Constanța, the sea powerfully strikes the shores, and the cold, sharp wind shatters the silence of the city.
Ro: Printre fulgii de zăpadă care dansează în aer, luminile de sărbători strălucesc timid, aducând puțină magie în mijlocul frigului, dar și o tensiune nevăzută.
En: Among the snowflakes dancing in the air, the holiday lights shine timidly, bringing a bit of magic amidst the cold, but also an unseen tension.
Ro: Ana stătea la fereastra camerei sale, privind cerul întunecat.
En: Ana was standing at her room's window, looking at the dark sky.
Ro: Ea se gândea la cum să facă să aducă familia împreună de Sfântul Nicolae.
En: She was thinking about how to bring the family together for Saint Nicholas.
Ro: Era o tradiție veche, iar acum, când conflictele recente aproape au rupt legăturile dintre ei, era mai important ca niciodată să fie împreună.
En: It was an old tradition, and now, when recent conflicts had almost broken the ties between them, it was more important than ever to be together.
Ro: Hotărâtă, decide să o aducă pe vărul ei, Elena, de la aeroport, chiar dacă furtuna amenință să închidă drumurile.
En: Determined, she decided to pick up her cousin, Elena, from the airport, even though the storm threatened to close the roads.
Ro: Mihai, fratele ei mai mare, era în bucătărie.
En: Mihai, her older brother, was in the kitchen.
Ro: Era ocupat să pregătească masa festivă, chiar dacă nu știa sigur câți vor ajunge.
En: He was busy preparing the festive meal, even though he wasn't sure how many would make it.
Ro: Îi plăcea să vadă familia unită și voia să păstreze viu spiritul acestei sărbători.
En: He liked seeing the family united and wanted to keep the spirit of this holiday alive.
Ro: Zâmbind, își făcea planuri în minte despre cum să surprindă pe fiecare cu daruri speciale lăsate sub bradul împodobit.
En: Smiling, he made plans in his mind about how to surprise each one with special gifts left under the decorated tree.
Ro: Elena, însă, avea emoții când a aterizat în țară.
En: Elena, however, was nervous when she landed in the country.
Ro: Venise cu o veste importantă, dar nu știa cum va fi primită.
En: She came with important news, but she didn't know how it would be received.
Ro: Știa că familia ei purtase multe dispute și temea că secretul ei ar putea aduce mai multe tensiuni.
En: She knew her family had been through many disputes and feared her secret might bring more tensions.
Ro: Ana, fără să ezite, se urcă în mașină.
En: Ana, without hesitation, got in the car.
Ro: Zăpada acoperea drumul, iar vântul înghețat îi tăia respirația, dar dorința de a o aduce pe Elena lângă ceilalți era mai puternică.
En: The snow covered the road, and the freezing wind took her breath away, but the desire to bring Elena close to the others was stronger.
Ro: Conducea cu grijă, fiecare kilometru părând o veșnicie.
En: She drove carefully, each kilometer feeling like an eternity.
Ro: Când în sfârșit ajunse la Elena, furtuna lovi mai tare, dar Ana se simțea mai curajoasă având-o pe vărul ei alături.
En: When she finally reached Elena, the storm hit harder, but Ana felt braver having her cousin by her side.
Ro: Între timp, Mihai se asigura că fiecare detaliu era perfect, de la m
Published on 1 week, 4 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate