Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Inspiration in Tallinn's Winter Wonderland

Finding Inspiration in Tallinn's Winter Wonderland



Fluent Fiction - Estonian: Finding Inspiration in Tallinn's Winter Wonderland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-06-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Talv oli saabunud Tallinna vanalinna.
En: Winter had arrived in the Old Town of Tallinn.

Et: Vana linna tänavad olid kaetud pehme lumevaibaga, millelt peegeldusid jõuluturu tuled nagu pärlid lumekristallidel.
En: The streets of the old town were covered with a soft blanket of snow, reflecting the Christmas market lights like pearls on snow crystals.

Et: Õhus lõhnas hõõgvein, segunedes küpsetatud mandlite magusa aroomiga.
En: The air was filled with the scent of mulled wine, mingling with the sweet aroma of roasted almonds.

Et: Kert jalutas turul, käed sügaval taskutes peidus, et külma peletada.
En: Kert strolled through the market, his hands hidden deep in his pockets to fend off the cold.

Et: Ta otsis inspiratsiooni oma uueks kunstitööks.
En: He was searching for inspiration for his new artwork.

Et: Viimasel ajal tundis ta end kuidagi tühjaks pigistatuna, justkui kõik ideed oleksid temast juba välja voolanud.
En: Lately, he felt somewhat squeezed dry, as if all his ideas had already flowed out of him.

Et: Kunstiõpilasena imetles ta vanalinna arhitektuuri, aga seekord ei suutnud ta leida midagi, mis teda tõeliselt kõnetaks.
En: As an art student, he admired the old town's architecture, but this time he couldn't find anything that truly spoke to him.

Et: Kertu kõndimise katkestas rõõmsameelne naeratus.
En: Kert's walk was interrupted by a cheerful smile.

Et: See kuulus Liisile, kes turuseest müüs oma käsitööna valmistatud kingitusi.
En: It belonged to Liisi, who was selling her handmade gifts at the market.

Et: Tema leti kohal rippusid värvilised sallid, puust kujud ja käsitöökaardid.
En: Hanging above her stall were colorful scarves, wooden figures, and handmade cards.

Et: Liisi vaatas uut inimest turul ja otsustas temaga juttu teha.
En: Liisi noticed the new person at the market and decided to engage him in conversation.

Et: "Tere!"
En: "Hello!"

Et: hüüdis Liisi südamlikult.
En: Liisi called warmly.

Et: "Kas otsid midagi erilist?"
En: "Are you looking for something special?"

Et: Kert vaatas üles tema poole, kõigepealt vaikides, siis vastas: "Otsin ainult inspiratsiooni."
En: Kert looked up at her, first in silence, then replied, "I'm only looking for inspiration."

Et: Liisi mõistis kohe.
En: Liisi understood immediately.

Et: Temagi oli end mõnikord üksildasena tundnud, eriti jõuluajal.
En: She had sometimes felt lonely herself, especially during Christmas time.

Et: Aga ta leidis alati lohutust oma käsitööst.
En: But she always found comfort in her crafts.

Et: "Ma teen neid asju, et tuua inimestele rõõmu.
En: "I make these items to bring people joy.

Et: Iga ese siin on oma looga," selgitas Liisi, näidates väikest puust kuju.
En: Each piece here has its own story," explained Liisi, showing a small wooden figure.

Et: "Kas sa tead, et see kuju kujutab vanaaegset linnamüüri kaitsjat?
En: "Do you know that this figure represents an ancient city wall defender?

Et: Nad olid alati valvel, alati valmis.
En: They were always on guard, always ready.

Et: See meenutab mulle, et ka kõige raskematel hetkedel ei ole keegi üksinda.
En: It reminds me that even in the hardest times, no one is alone.

Et: Alati on keegi, kellega koos kanda muresid," rääkis Liisi innukalt.
En: There's always someone to share


Published on 1 week, 2 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate