Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Winter's Hope: From Worry to Joy in Varna

A Winter's Hope: From Worry to Joy in Varna



Fluent Fiction - Bulgarian: A Winter's Hope: From Worry to Joy in Varna
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-06-08-38-20-bg

Story Transcript:

Bg: Денят започна с леко снежно покритие по улиците на Варна.
En: The day began with a light snow cover on the streets of Варна.

Bg: Градът, обикновено оживен, сега имаше зимна магия.
En: The city, usually bustling, now had a winter magic.

Bg: Хората се движеха между магазините, в подготовка за големия празник – Никулден.
En: People were moving between the shops, preparing for the big holiday – Никулден.

Bg: В болницата обаче, времето беше забавено.
En: However, in the hospital, time was delayed.

Bg: Симеон седеше в чакащата зала, пръстите му стиснати в юмрук.
En: Симеон sat in the waiting room, his fingers clenched into a fist.

Bg: Усещаше тежките погледи на жена си Весела и най-добрия си приятел, Николай.
En: He felt the heavy glances of his wife Весела and his best friend, Николай.

Bg: И двамата го гледаха с надежда и подкрепа.
En: Both of them were looking at him with hope and support.

Bg: Симеон знаеше, че трябва да бъде силен.
En: Симеон knew he had to be strong.

Bg: Не само за себе си, но и за тях.
En: Not just for himself, but for them too.

Bg: Симеон беше рибар, който знаеше добре какво е да се бориш с бурното море.
En: Симеон was a fisherman who knew well what it was like to fight the stormy sea.

Bg: Но това очакване за резултатите от тестовете беше по-трудно от всяка буря.
En: But this waiting for the test results was harder than any storm.

Bg: Той се усмихна насила и каза: "Хайде, да мислим за празника! Стига сме се мръщили."
En: He forced a smile and said, "Come on, let's think about the holiday! Enough frowning."

Bg: Докато чакаха, Николай разказваше весели истории от морето, а Весела говореше за съвършената рецепта за шаранов пай.
En: While they waited, Николай was telling funny stories from the sea, and Весела was talking about the perfect recipe for carp pie.

Bg: Симеон, въпреки тревогата, се опитваше да се включи в разговора.
En: Despite his anxiety, Симеон tried to join in the conversation.

Bg: Звукът на смеха отекваше в стерилния коридор на болницата и за момент всичко изглеждаше нормално.
En: The sound of laughter echoed in the sterile corridor of the hospital, and for a moment, everything seemed normal.

Bg: Тогава, след време, което изглеждаше безкрайно, вратата на кабинета се отвори.
En: Then, after what felt like an eternity, the office door opened.

Bg: Лекарят влезе бавно, с папка в ръка.
En: The doctor entered slowly, with a folder in hand.

Bg: Всяка стъпка му беше тежка, а Симеон усети как сърцето му се ускори.
En: Every step he took was heavy, and Симеон felt his heart race.

Bg: Моментът на истината бе тук.
En: The moment of truth was here.

Bg: „Г-н Симеон“, започна лекарят със сериозен тон, „резултатите са отрицателни.
En: "Mr. Симеон," the doctor began in a serious tone, "the results are negative.

Bg: Всичко е наред.
En: Everything is fine."

Bg: Тишината се разби с вълна от облекчение.
En: The silence was shattered with a wave of relief.

Bg: Весела и Николай въздъхнаха дълбоко, а Симеон едва прикри радостта си.
En: Весела and Николай sighed deeply, and Симеон barely concealed his joy.

Bg: Той се обърна към приятелите си и прошепна: „Благодаря ви, че сте до мен.
En: He turned to his friends and whispered, "Thank you for being by my side."

Bg: Този Никулден


Published on 1 week, 3 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate