Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Snowfall and Solstice: Reviving Traditions on the Great Wall

Snowfall and Solstice: Reviving Traditions on the Great Wall



Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowfall and Solstice: Reviving Traditions on the Great Wall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-06-08-38-20-zh

Story Transcript:

Zh: 白雪轻轻覆盖在古老的长城上,整个北方的景色显得空旷而美丽。
En: The snow gently covered the ancient Great Wall, making the entire northern landscape appear vast and beautiful.

Zh: 严冬的寒风带着历史的肃穆,冷冽地环绕在人们的耳边。
En: The cold wind of the severe winter carried the solemnity of history, chillingly blowing around people's ears.

Zh: 冬至即将到来,长城的维护队正在为即将到来的游客们做准备。
En: With the Winter Solstice approaching, the maintenance team of the Great Wall was preparing for the incoming visitors.

Zh: 主任明华站在高处,深吸了一口新鲜的冷空气。
En: The director, Minghua, stood at a high point and took a deep breath of the fresh, cold air.

Zh: 他的目光扫过这片熟悉而又亲切的土地,心中涌起一丝对童年的怀念。
En: His gaze swept over this familiar and dear land, as a wave of nostalgia for his childhood surged in his heart.

Zh: 他出生成长在附近的村庄,那时每到冬至,村子里就会热闹非凡,大家围坐在一块儿吃汤圆,讲古老的故事。
En: He was born and raised in a nearby village, where every Winter Solstice, the village would be bustling with activity.

Zh: 大家围坐在一块儿吃汤圆,讲古老的故事。
En: Everyone would sit together, eating tangyuan and sharing ancient stories.

Zh: 这些记忆一直伴随着他,也成为了他心中珍贵的传统。
En: These memories had always accompanied him, becoming a cherished tradition in his heart.

Zh: 然而,此刻的工作并不轻松。
En: However, the current work was not easy.

Zh: 年轻的工人梁干劲十足,他希望在队伍中展示自己。
En: The young worker, Liang, was full of energy, eager to prove himself within the team.

Zh: 梅是旅游局的代表,虽然心系景区的宣传,但她内心始终对自己的工作充满疑惑。
En: Mei, representing the tourism bureau, though focused on promoting the scenic area, harbored doubts about her work.

Zh: 梅希望通过冬至期间吸引更多游客来参观长城,因此为团队制定了紧凑的工作计划。
En: Mei hoped to attract more tourists to visit the Great Wall during the Winter Solstice period and therefore formulated a tight work schedule for the team.

Zh: 天气变幻无常,冷风夹杂着冰雪,让工程推进困难重重。
En: The weather was unpredictable; cold winds mixed with snow made progress difficult.

Zh: 梅不断施压,希望能按时完成,为迎接游客做好准备。
En: Mei continued to pressure the team to finish on time to prepare for the visitors.

Zh: 但是,明华意识到安全才是最重要的。
En: However, Minghua realized that safety was of utmost importance.

Zh: 他必须做出选择,是将队伍推向极限完成任务,还是暂时停工以保证每个人的安全?
En: He had to decide whether to push the team to their limits to complete the task or halt work temporarily to ensure everyone's safety.

Zh: 忽然,天空中飘起了更大的雪花。
En: Suddenly, larger snowflakes began to fall from the sky.

Zh: 明华决定让大家休息。
En: Minghua decided to let everyone take a rest.

Zh: 他对梅解释道:“我们不能让时间表凌驾于安全之上。让我们利用这个机会,感受冬至的意义吧。”
En: He explained to Mei, "We cannot let the schedule override our safety. Let's use this opportunity to appreciate the meaning of the Winter Solstice."

Zh: 于是,整个队伍围坐在长城上,倾听着明华讲述关于冬至的传统故事。
En: So, the entire team gathered on the Great Wall, listening to Minghua recount traditional stories about the Winter Solstice.

Zh: 梅也安静地坐下,感受到一种前所未有的宁静。
En: Mei also quietly sat down, experiencing an unprecedented sense of peace.

Zh: 通过这些故事,她开始理解传统的重要性,而不仅仅是像以往那样视作宣传手段。
En: Through these stories, she began to understand the importance of tradition, rather than merely viewing it as a promotional tool as before.

Zh: 随着天空渐渐放晴,一种团结的气氛在队伍中蔓延开来。
En: As the sky gradually cleared, a sense of unity spread among the team.

Zh: 每个人都感受到了彼此之间的温暖与共同努力所带来的成就感。
En: Everyone felt the warmth between each other and the sense of accomplishment brought by their joint efforts.

Zh: 明华看着这一切,心中充


Published on 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate