Fluent Fiction - Italian: A Christmas Cure: Romance and Relief on the Amalfi Coast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-12-06-08-38-20-it
Story Transcript:
It: L'aria fredda dell'inverno soffia leggera sulla Costiera Amalfitana, portando con sé il profumo del mare e del Natale.
En: The cold winter air blows gently over the Costiera Amalfitana, carrying with it the scent of the sea and Christmas.
It: Le strade sono illuminate da mille luci colorate, mentre il mare, scuro e calmo, culla dolcemente il paesaggio.
En: The streets are lit up with a thousand colorful lights, while the sea, dark and calm, gently cradles the landscape.
It: Giancarlo e Marcella camminano mano nella mano, godendosi la bellezza del luogo.
En: Giancarlo and Marcella walk hand in hand, enjoying the beauty of the place.
It: Ma c'è un'ombra sul viso di Giancarlo che Marcella non può ignorare.
En: But there's a shadow on Giancarlo's face that Marcella cannot ignore.
It: "Sei sicuro di stare bene?"
En: "Are you sure you're okay?"
It: chiede Marcella, stringendo la mano di Giancarlo.
En: asks Marcella, squeezing Giancarlo's hand.
It: Lui annuisce con un sorriso incerto, cercando di non mostrare la sua preoccupazione.
En: He nods with an uncertain smile, trying not to show his concern.
It: Da giorni avverte un dolore improvviso, qualcosa che non riesce a spiegare.
En: For days, he's been feeling a sudden pain, something he can't explain.
It: Non vuole rovinare la vacanza, ma il dolore diventa sempre più difficile da ignorare.
En: He doesn’t want to ruin the vacation, but the pain is becoming increasingly difficult to ignore.
It: "Va tutto bene, non preoccuparti," risponde Giancarlo, anche se dentro sente l'ansia crescere.
En: "Everything's fine, don't worry," replies Giancarlo, even though inside he feels anxiety growing.
It: Marcella percepisce il suo disagio e insiste: vogliono trovare una risposta, senza che la vacanza ne risenta.
En: Marcella senses his discomfort and insists: they want to find an answer, without letting it ruin the vacation.
It: Arrivano alla modesta clinica locale, ubicata in una strada poco affollata, ornata da festoni natalizi.
En: They arrive at the modest local clinic, located on a quiet street adorned with Christmas decorations.
It: L'interno è caotico, pieno di persone che attendono, tutte affrontando i loro piccoli e grandi disagi natalizi.
En: The interior is chaotic, full of people waiting, all dealing with their small and large holiday woes.
It: La barriera linguistica rappresenta un altro ostacolo; entrambi parlano poco l'italiano, ma il personale è gentile e fanno il possibile per farsi capire.
En: The language barrier represents another obstacle; both speak little Italian, but the staff is kind and do their best to make themselves understood.
It: Dopo qualche tempo, un dottore, notando la loro sofferenza e impazienza, si avvicina.
En: After some time, a doctor, noticing their suffering and impatience, approaches.
It: È un uomo anziano, dal sorriso cordiale e gli occhi che trasmettono empatia.
En: He's an elderly man, with a friendly smile and eyes that convey empathy.
It: "Venite, vi posso vedere subito," dice con un accento gentile.
En: "Come, I can see you right away," he says with a gentle accent.
It: Giancarlo e Marcella lo seguono con gratitudine.
En: Giancarlo and Marcella follow him gratefully.
It: La visita è veloce ma accurata.
En: The visit is quick but thorough.
It: Il dottore ascolta attentament
Published on 1 week, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate