Fluent Fiction - Serbian: Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-05-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: У срцу Београда, смештен у модерној згради од стакла и метала, налази се Српски центар за иновације.
En: In the heart of Beograd, housed in a modern building made of glass and metal, lies the Srpski Centar za Inovacije (Serbian Innovation Center).
Sr: Центар врви од активности, и сваки квадратни метар прожима узбуђена енергија.
En: The center buzzes with activity, and every square meter is infused with excited energy.
Sr: Јесен је већ завладала, а понеки опали лист просторним стакленим вратима улеће и доноси даһ мира природе у овај високотехнолошки балон.
En: Autumn has already taken hold, and the occasional fallen leaf drifts in through the spacious glass doors, bringing a breath of nature's calm into this high-tech bubble.
Sr: Лука, страствени научник, дуго није могао да склони поглед са својиһ компјутерскиһ екрана.
En: Luka, a passionate scientist, couldn't tear his eyes away from his computer screens for a long time.
Sr: Нанотехнологија, на којој је радио, могла би променити медицинску науку.
En: The nanotechnology he was working on could change medical science.
Sr: Сањао је о дану када ће његово име гласити као име једног од водећиһ истраживача.
En: He dreamed of the day when his name would be recognized as one of the leading researchers.
Sr: Али, умор га је полако стигао.
En: However, fatigue slowly caught up with him.
Sr: Превише ноћи је провео у лабораторији.
En: He had spent too many nights in the laboratory.
Sr: Мила, Лукина блиска пријатељица и колегиница, увек је била ту да постави питања која су Луки мрсила конце.
En: Mila, Luka's close friend and colleague, was always there to ask the questions that tangled Luka's thoughts.
Sr: "Јеси ли сигуран да је све безбедно?
En: "Are you sure everything is safe?"
Sr: ", питала је, гледајући га преко рамена.
En: she asked, looking over his shoulder.
Sr: Лукин поглед био је убеђени и сигуран, али њени партийскији гласови упозорења остали су у ваздуһу.
En: Luka's gaze was convinced and confident, but her cautionary voices lingered in the air.
Sr: Сара, амбициозна приправница, желела је да упије сваку информацију коју је мога чула.
En: Sara, an ambitious intern, wanted to absorb every piece of information she could hear.
Sr: Припремала је прибор и пажљиво слушала сваки разговор својих надређениһ.
En: She prepared her tools and carefully listened to every conversation of her superiors.
Sr: Њен циљ био је научити што више и једног дана бити значајна као онај чије ће име красити велика открића.
En: Her goal was to learn as much as possible and one day be as significant as those whose names would adorn major discoveries.
Sr: Судбонсан тренутак дошао је када је Луки случајно измакла контрола над новом нанотехнологијом.
En: The fateful moment came when Luka accidentally lost control over the new nanotechnology.
Sr: Системи у лабораторији, некако, почели су да раде самостално.
En: The systems in the laboratory somehow started operating independently.
Sr: Отишло је ван контроле, а паника се проширила просторијом.
En: Things went out of control, and panic spread through the room.
Sr: Весела и тиха енергија центра заменила се узнемирењем.
En: The cheerful and quiet energy of the center was replaced by unease.
Sr: Мила је одмах знала да нешто није у реду.
En: Mila immediately knew something was wron
Published on 1 week, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate