Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Tết to Remember: New Beginnings by the Hồ Hoàn Kiếm

A Tết to Remember: New Beginnings by the Hồ Hoàn Kiếm



Fluent Fiction - Vietnamese: A Tết to Remember: New Beginnings by the Hồ Hoàn Kiếm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-05-08-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Linh nhìn xuống hồ Hoàn Kiếm lấp lánh ánh đèn từ cây cầu Thê Húc đỏ rực.
En: Linh looked down at Hồ Hoàn Kiếm shimmering with lights from the bright red cầu Thê Húc bridge.

Vi: Không khí Tết ngập tràn khắp nơi.
En: The atmosphere of Tết filled every corner.

Vi: Tiếng pháo hoa rộn ràng vang vọng, hòa quyện với tiếng cười nói của mọi người xung quanh.
En: The sound of fireworks echoed joyously, blending with the laughter and chatter of people around.

Vi: Dù đám đông ồn ào, Linh vẫn cảm thấy cô đơn lạc lõng.
En: Despite the noisy crowd, Linh still felt a sense of loneliness.

Vi: Đây là Tết đầu tiên của cô ở Hà Nội sau khi chuyển từ quê lên.
En: This was her first Tết in Hà Nội after moving from her hometown.

Vi: "Linh!
En: "Linh!"

Vi: " Giọng của Trang, bạn thân từ thuở nhỏ, vang lên khi cô tiến lại gần.
En: The voice of Trang, her childhood friend, rang out as she approached.

Vi: "Chào mừng cậu đến với mùa Tết Hà Nội!
En: "Welcome to Tết in Hà Nội!"

Vi: ""Cảm ơn cậu đã kéo mình ra khỏi nhà," Linh mỉm cười, "mình cũng không muốn bỏ qua những khoảnh khắc này.
En: "Thank you for dragging me out of the house," Linh smiled, "I didn't want to miss these moments."

Vi: "Cả hai cùng đi bộ dọc hồ, chiêm ngưỡng cảnh vật.
En: Together, they walked along the lake, admiring the scenery.

Vi: Trang, như mọi khi, khuyến khích Linh thử nghiệm, kết bạn mới.
En: Trang, as always, encouraged Linh to try new things and make new friends.

Vi: "Cậu không thể cứ sống khép kín mãi," Trang nói.
En: "You can't keep living in your shell forever," Trang said.

Vi: Khi đồng hồ chuẩn bị điểm mười hai giờ, Trang gặp một vài người bạn khác mà cô muốn chào hỏi, để lại Linh tự do tản bộ.
En: As the clock was about to strike twelve, Trang spotted a few other friends she wanted to greet, leaving Linh free to wander.

Vi: Chính lúc đó, Linh gặp Huy.
En: It was then that Linh met Huy.

Vi: Huy là một nghệ sĩ hào hoa đang vẽ một khung cảnh bên hồ.
En: Huy was a charming artist sketching a scene by the lake.

Vi: Cô dừng lại, bị cuốn hút bởi sự tập trung và kỹ năng của anh.
En: She paused, drawn in by his focus and skill.

Vi: "Bức tranh đẹp quá!
En: "What a beautiful painting!"

Vi: " Linh nói khẽ, đánh bạo lên tiếng.
En: Linh said softly, daring to speak up.

Vi: "Thật vậy sao?
En: "Really?

Vi: Cảm ơn," Huy mỉm cười, nhìn lên từ bức vẽ của mình.
En: Thank you," Huy smiled, looking up from his drawing.

Vi: "Cảnh vật nơi đây thật tuyệt vời.
En: "The scenery here is wonderful."

Vi: "Họ bất chợt thấy được sự kết nối như một món quà đặc biệt.
En: They suddenly discovered a connection like a special gift.

Vi: Huy chia sẻ một số bức tranh khác của mình, và Linh, như thể đã quen biết anh từ lâu, kể về cảm giác của mình trong thành phố mới.
En: Huy shared some of his other paintings, and Linh, as if she had known him for a long time, talked about her feelings in the new city.

Vi: Hai người trò chuyện suốt bữa tiệc, tận hưởng không khí lễ hội.
En: The two of them talked throughout the party, enjoying the festive air.

Vi: Linh cảm thấy thoải mái và ấm áp bên Huy.
En: Linh felt comfortable and warm beside Huy.

Vi: Khi đồng hồ đếm ngược đến giây cuối cùng, Linh đã mở lòng một cách bất ngờ.
En: As the clock count


Published on 1 week, 4 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate