Fluent Fiction - Slovak: Finding Warmth Amidst Winter's Chill in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-04-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Pod hviezdnou oblohou, kde sa zimný vzduch jemne kousal na lícach, Marek kráčal pomaly po nádvorí Bratislavského hradu.
En: Under the starry sky, where the winter air gently nibbled at his cheeks, Marek walked slowly across the courtyard of Bratislavský hrad.
Sk: Tento večer bol špeciálny.
En: This evening was special.
Sk: Konali sa vianočné trhy plné svetiel, vôní a hudby.
En: Christmas markets full of lights, scents, and music were taking place.
Sk: Janka a Nina kráčali po jeho boku, opisujúce radosť, ktorú im prinášajú vianočné ozdoby a vôňa pečených gaštanov.
En: Janka and Nina walked by his side, describing the joy that the Christmas decorations and the smell of roasted chestnuts brought them.
Sk: Marek cítil nostalgický smútok.
En: Marek felt a nostalgic sadness.
Sk: V minulosti sem chodieval s milovaným členom rodiny, no teraz už nebol pri ňom.
En: In the past, he used to come here with a beloved family member, but now that person was no longer with him.
Sk: Spomienky prichádzali ako tiché snežné vločky, ťažké no jemné, a usádzali sa v jeho srdci.
En: Memories arrived like quiet snowflakes, heavy yet gentle, and settled in his heart.
Sk: „Pozri, Marek!
En: "Look, Marek!"
Sk: “ zakričala Janka a ťahala ho k stánku s vianočnými ozdobami.
En: Janka shouted, pulling him towards a stall with Christmas decorations.
Sk: Nechcel byť nevrlý, ale jeho smútok neustupoval.
En: He didn't want to be grumpy, but his sadness would not fade.
Sk: Usmial sa, no jeho oči zostali zamyslené.
En: He smiled, but his eyes remained thoughtful.
Sk: „Marek,“ povedala mäkko Nina, „Viem, že je to pre teba ťažké.
En: "Marek," Nina said softly, "I know this is hard for you.
Sk: Ale skúsme spolu vytvoriť nové spomienky.
En: But let's try to create new memories together."
Sk: “ V jej očiach bola úprimná starostlivosť.
En: There was genuine care in her eyes.
Sk: Rozhodol sa zamerať na radosť svojich priateľov.
En: He decided to focus on the joy of his friends.
Sk: Dovoľte, aby ho ich smiech a nadšenie vtiahlo do okamihu.
En: Let their laughter and enthusiasm draw him into the moment.
Sk: Kráčali spolu k veľkému vianočnému stromčeku, ktorý sa trblietal zlatými a červenými svetlami.
En: Together, they walked to the large Christmas tree, which glittered with golden and red lights.
Sk: Tam, pri stromčeku, sa Marek zastavil.
En: There, by the tree, Marek stopped.
Sk: Niečo v tom okamihu, možno jemná melódia vianočnej piesne alebo teplo priateľstva, mu dalo pokoj.
En: Something in that moment, maybe the gentle melody of a Christmas song or the warmth of friendship, gave him peace.
Sk: Cítil sa, akoby jeho stratená milovaná osoba bola s ním, usmiala sa naňho z diaľky.
En: He felt as if his lost loved one was with him, smiling at him from afar.
Sk: Stál tam, zatiaľ čo sneh jemne padal.
En: He stood there while snow gently fell.
Sk: Uvedomil si, že môže mať spomienky a zároveň si vytvárať nové.
En: He realized that he could have memories and create new ones at the same time.
Sk: Smútok nebol preč, no už nebol sám.
En: The sadness wasn't gone, but he was no longer alone.
Sk: Obrátil sa k Janke a Nine a objal ich.
En: He turned to Janka and Nina and hugged them.
Sk: V ich prítomnosti našiel teplo, ktoré hľadal.
Published on 2 weeks, 2 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate