Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Heartbeats & Hope: A Winter's Tale on a Firenze Rooftop

Heartbeats & Hope: A Winter's Tale on a Firenze Rooftop



Fluent Fiction - Italian: Heartbeats & Hope: A Winter's Tale on a Firenze Rooftop
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-12-04-08-38-20-it

Story Transcript:

It: Il cielo sopra Firenze era grigio, tipico di un inverno freddo.
En: The sky above Firenze was gray, typical of a cold winter.

It: Sul tetto dell'ospedale, Lorenzo camminava avanti e indietro.
En: On the hospital roof, Lorenzo paced back and forth.

It: Le luci di Natale brillavano sotto, ma non potevano alleviare la tensione nel suo cuore.
En: The Christmas lights shone below, but they couldn't ease the tension in his heart.

It: Aveva le mani fredde e tremolanti, con gli occhi fissi verso la città.
En: His hands were cold and trembling, with his eyes fixed on the city.

It: Sua madre era in sala operatoria e lui non riusciva a smettere di preoccuparsi.
En: His mother was in the operating room, and he couldn't stop worrying.

It: Giovanna, l'infermiera, lo osservava da poco lontano.
En: Giovanna, the nurse, was watching him from not far away.

It: Era abituata a vedere la gente in attesa di notizie.
En: She was used to seeing people waiting for news.

It: Con empatia, si avvicinò a Lorenzo.
En: With empathy, she approached Lorenzo.

It: "Va tutto bene?"
En: "Is everything alright?"

It: chiese con un tono calmo.
En: she asked in a calm tone.

It: Lorenzo annuì, ma il suo volto raccontava un'altra storia.
En: Lorenzo nodded, but his face told a different story.

It: "Sono solo... preoccupato," ammise finalmente.
En: "I'm just... worried," he finally admitted.

It: "È normale," disse Giovanna con un sorriso rassicurante.
En: "It's normal," Giovanna said with a reassuring smile.

It: "Ma la squadra qui è espertissima.
En: "But the team here is very experienced.

It: Fanno tutto il possibile."
En: They do everything possible."

It: Le sue parole erano un balsamo per l'angoscia di Lorenzo, anche se dentro di sé sapeva che l'incertezza non era ancora svanita.
En: Her words were a balm for Lorenzo's anguish, even though he knew inside that the uncertainty had not yet vanished.

It: Poco dopo, Marcello, un amico di famiglia, si unì al gruppo.
En: Shortly after, Marcello, a family friend, joined the group.

It: Aveva un aspetto robusto e poche parole.
En: He looked robust and spoke few words.

It: Tuttavia, Lorenzo poteva percepire la tensione nel suo sguardo.
En: However, Lorenzo could sense the tension in his gaze.

It: "Come va?"
En: "How's it going?"

It: chiese Marcello, cercando di apparire indifferente.
En: Marcello asked, trying to appear indifferent.

It: "Solo in attesa," rispose Lorenzo.
En: "Just waiting," replied Lorenzo.

It: La tensione era palpabile, come un respiro trattenuto troppo a lungo.
En: The tension was palpable, like a breath held for too long.

It: Il trio rimase in silenzio per un po', guardando le luci di Natale che adornavano la città sottostante.
En: The trio remained silent for a while, watching the Christmas lights adorning the city below.

It: Firenze sembrava un quadro, con il Duomo che dominava il panorama.
En: Firenze looked like a painting, with the Duomo dominating the scene.

It: Era come se il mondo sotto continuasse con le sue allegrie, mentre loro rimanevano bloccati in un mondo sospeso.
En: It was as if the world below continued with its merriment while they remained stuck in a suspended world.

It: Finalmente, il dottore arrivò s


Published on 1 week, 5 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate