Episode Details
Back to Episodes
A Christmas Eve of Healing and Hope in Snowy Warszawa
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Polish: A Christmas Eve of Healing and Hope in Snowy Warszawa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-04-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Janusz stał przy oknie szpitalnego pokoju, patrząc na płatki śniegu wirujące na zewnątrz.
En: Janusz stood by the window of the hospital room, watching the snowflakes swirling outside.
Pl: Zimowy wieczór przyniósł spokojny, biały puch, który przykrył hałaśliwe ulice Warszawy.
En: The winter evening brought a peaceful, white blanket, which covered the noisy streets of Warszawa.
Pl: Wewnątrz szpitala było jednak inaczej – gwarne korytarze pełne były pacjentów, a każdy dźwięk odbijał się echem pod sufitem.
En: Inside the hospital, however, it was different – the bustling corridors were full of patients, and every sound echoed under the ceiling.
Pl: To była Wigilia.
En: It was Christmas Eve.
Pl: Choć powinien być w domu z rodziną, Janusz spędzał ten wieczór w szpitalu, niosąc pomoc w potrzebie.
En: Although he should have been at home with his family, Janusz was spending the evening in the hospital, offering help to those in need.
Pl: Jego serce jednak było ciężkie, bo dopiero co stracił dziadka.
En: His heart, however, was heavy because he had just lost his grandfather.
Pl: Dziadek był jego przewodnikiem, człowiekiem, który nauczył go niestrudzonej życzliwości.
En: His grandfather was his guide, the man who taught him tireless kindness.
Pl: Teraz Janusz starał się chować swój smutek pod maską uśmiechu i oddania dla innych.
En: Now Janusz tried to hide his sorrow under a mask of smiles and dedication to others.
Pl: Na jego oddziale przebywała Magdalena, młoda pacjentka o pełnych obaw oczach.
En: On his ward was Magdalena, a young patient with eyes full of worries.
Pl: Przypominała mu dziadka – miała taki sam ciepły uśmiech, mimo że pozbawiony było na razie światła radości.
En: She reminded him of his grandfather – she had the same warm smile, even though it was currently devoid of joy's light.
Pl: Przy pierwszej okazji, gdy chaos na oddziale nieco się uspokoił, Janusz zdecydował się usiąść przy jej łóżku.
En: At the first opportunity, when the chaos in the ward calmed a little, Janusz decided to sit by her bed.
Pl: „Cześć, Magdalena,” powiedział cicho.
En: "Hi, Magdalena," he said quietly.
Pl: „Jak się dziś czujesz?
En: "How are you feeling today?"
Pl: ”Dziewczyna uśmiechnęła się blado.
En: The girl gave a faint smile.
Pl: „Lepiej, ale smutno mi, że spędzam święta tutaj.
En: "Better, but I'm sad to spend the holidays here.
Pl: Moja rodzina jest daleko.
En: My family is far away."
Pl: ”Janusz kiwnął głową ze zrozumieniem.
En: Janusz nodded with understanding.
Pl: I jemu doskwierała samotność tej szczególnej nocy.
En: He, too, felt the solitude of this special night.
Pl: Wtedy przyszła mu na myśl pewna rzecz.
En: Then a thought came to him.
Pl: „Chodź, muszę ci coś pokazać.
En: "Come, I have something to show you."
Pl: ”Zaprowadził ją schodami na górę, do ogrodu na dachu szpitala.
En: He led her upstairs to the hospital's rooftop garden.
Pl: Powietrze było zimne, lecz świeże.
En: The air was cold but fresh.
Pl: Śnieg połyskiwał pod księżycem.
En: The snow shimmered under the moonlight.
Pl: Pośród tego cichego piękna stała mała choinka, delikatnie oświetlona migoczącymi lampkami.
En: Amidst this silent beauty stood a small Christmas tree, gently illuminated by twinkling lights.
Pl:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-04-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Janusz stał przy oknie szpitalnego pokoju, patrząc na płatki śniegu wirujące na zewnątrz.
En: Janusz stood by the window of the hospital room, watching the snowflakes swirling outside.
Pl: Zimowy wieczór przyniósł spokojny, biały puch, który przykrył hałaśliwe ulice Warszawy.
En: The winter evening brought a peaceful, white blanket, which covered the noisy streets of Warszawa.
Pl: Wewnątrz szpitala było jednak inaczej – gwarne korytarze pełne były pacjentów, a każdy dźwięk odbijał się echem pod sufitem.
En: Inside the hospital, however, it was different – the bustling corridors were full of patients, and every sound echoed under the ceiling.
Pl: To była Wigilia.
En: It was Christmas Eve.
Pl: Choć powinien być w domu z rodziną, Janusz spędzał ten wieczór w szpitalu, niosąc pomoc w potrzebie.
En: Although he should have been at home with his family, Janusz was spending the evening in the hospital, offering help to those in need.
Pl: Jego serce jednak było ciężkie, bo dopiero co stracił dziadka.
En: His heart, however, was heavy because he had just lost his grandfather.
Pl: Dziadek był jego przewodnikiem, człowiekiem, który nauczył go niestrudzonej życzliwości.
En: His grandfather was his guide, the man who taught him tireless kindness.
Pl: Teraz Janusz starał się chować swój smutek pod maską uśmiechu i oddania dla innych.
En: Now Janusz tried to hide his sorrow under a mask of smiles and dedication to others.
Pl: Na jego oddziale przebywała Magdalena, młoda pacjentka o pełnych obaw oczach.
En: On his ward was Magdalena, a young patient with eyes full of worries.
Pl: Przypominała mu dziadka – miała taki sam ciepły uśmiech, mimo że pozbawiony było na razie światła radości.
En: She reminded him of his grandfather – she had the same warm smile, even though it was currently devoid of joy's light.
Pl: Przy pierwszej okazji, gdy chaos na oddziale nieco się uspokoił, Janusz zdecydował się usiąść przy jej łóżku.
En: At the first opportunity, when the chaos in the ward calmed a little, Janusz decided to sit by her bed.
Pl: „Cześć, Magdalena,” powiedział cicho.
En: "Hi, Magdalena," he said quietly.
Pl: „Jak się dziś czujesz?
En: "How are you feeling today?"
Pl: ”Dziewczyna uśmiechnęła się blado.
En: The girl gave a faint smile.
Pl: „Lepiej, ale smutno mi, że spędzam święta tutaj.
En: "Better, but I'm sad to spend the holidays here.
Pl: Moja rodzina jest daleko.
En: My family is far away."
Pl: ”Janusz kiwnął głową ze zrozumieniem.
En: Janusz nodded with understanding.
Pl: I jemu doskwierała samotność tej szczególnej nocy.
En: He, too, felt the solitude of this special night.
Pl: Wtedy przyszła mu na myśl pewna rzecz.
En: Then a thought came to him.
Pl: „Chodź, muszę ci coś pokazać.
En: "Come, I have something to show you."
Pl: ”Zaprowadził ją schodami na górę, do ogrodu na dachu szpitala.
En: He led her upstairs to the hospital's rooftop garden.
Pl: Powietrze było zimne, lecz świeże.
En: The air was cold but fresh.
Pl: Śnieg połyskiwał pod księżycem.
En: The snow shimmered under the moonlight.
Pl: Pośród tego cichego piękna stała mała choinka, delikatnie oświetlona migoczącymi lampkami.
En: Amidst this silent beauty stood a small Christmas tree, gently illuminated by twinkling lights.
Pl: