Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure

Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure



Fluent Fiction - Romanian: Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-03-23-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Transfăgărășanul se întindea magnific printre Munții Carpați, acoperit de un voal subțire de zăpadă proaspătă.
En: The Transfăgărășan stretched magnificently through the Carpathian Mountains, covered by a thin veil of fresh snow.

Ro: Frunzele ruginii încă rezistau pe crengile copacilor, dar vântul rece începea să le pună la pământ.
En: The rusty leaves still held onto the branches of the trees, but the cold wind began to bring them to the ground.

Ro: Andrei se opri pentru o clipă să privească peisajul.
En: Andrei stopped for a moment to take in the scenery.

Ro: Aerul rece și curat părea să îi umple plămânii cu energie.
En: The cold, fresh air seemed to fill his lungs with energy.

Ro: În mâna lui, ținea o hartă veche, descoperită într-o cabană părăsită de pe marginea drumului.
En: In his hand, he held an old map, discovered in an abandoned cabin on the side of the road.

Ro: Elena și Matei, prietenii lui, îl priveau curioși.
En: Elena and Matei, his friends, watched him curiously.

Ro: Elenei nu-i prea plăceau aventurile periculoase, dar Matei era de acord cu orice idee de moment.
En: Elena wasn't too fond of dangerous adventures, but Matei agreed with any spur-of-the-moment idea.

Ro: Andrei înțelegea că depindea de el să ia decizia corectă.
En: Andrei understood that it was up to him to make the right decision.

Ro: Cerul începea să își scuture fulgii de zăpadă cu din ce în ce mai multă intensitate, prevestind neliniștea care avea să vină.
En: The sky began to shake off its snowflakes with increasing intensity, foretelling the unease that was to come.

Ro: „Ai o idee nebună, nu-i așa?
En: "You have a crazy idea, don't you?"

Ro: ” întreba Elena, zâmbind slab.
En: asked Elena, smiling faintly.

Ro: „Da, dar când ai mai avut ocazia să găsești o comoară adevărată?
En: "Yes, but when else have you had the chance to find a real treasure?"

Ro: ” răspunse Andrei, încercând să îi învingă scepticismul.
En: replied Andrei, trying to overcome her skepticism.

Ro: Matei era deja convins.
En: Matei was already convinced.

Ro: „Mă bag, dar nu ne hazardăm până nu știm sigur unde să căutăm.
En: "I'm in, but let's not jump the gun until we know for sure where to look."

Ro: ”Pe măsură ce urcau mai sus pe drum, vântul se intensifica, iar ninsoarea cobora ca o pânză groasă.
En: As they climbed higher up the road, the wind intensified, and the snowfall descended like a thick shroud.

Ro: Cărarea devenea îngustă, periculoasă.
En: The path became narrow, dangerous.

Ro: În mintea lui Andrei, o luptă se dădea între dorința de a găsi comoara și grija pentru prietenii lui.
En: In Andrei's mind, a battle raged between the desire to find the treasure and the concern for his friends.

Ro: Ar fi putut să iasă ceva frumos din asta, dar și să îi pună în pericol.
En: Something beautiful could come out of this, but it could also put them in danger.

Ro: „Oprește-te”, gândea el uneori, dar mândria și dorința de a dovedi ceva mai erau încă acolo.
En: "Stop," he sometimes thought, but pride and the desire to prove something were still there.

Ro: La un moment dat, zăpada devenea blestemată.
En: At one point, the snow became cursed.

Ro: Îi încurca la fiecare pas.
En: It hindered them at every step.

Ro: Tremurând de frig și disperare, Andrei trebuia s


Published on 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate