Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Rekindling Bonds: A Christmas Reunion in Rio
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-12-03-08-38-20-pb
Story Transcript:
Pb: O sol brilhava intensamente no céu azul do Rio de Janeiro quando Jorge e Luana chegaram ao pé do Cristo Redentor.
En: The sun shone intensely in the blue sky of Rio de Janeiro when Jorge and Luana arrived at the base of the Cristo Redentor.
Pb: Era véspera de Natal, e a cidade estava repleta de luzes e sorrisos.
En: It was Christmas Eve, and the city was filled with lights and smiles.
Pb: No entanto, para esses dois irmãos, a atmosfera era diferente.
En: However, for these two siblings, the atmosphere was different.
Pb: Anos de tensão e silêncio pairavam entre eles.
En: Years of tension and silence lingered between them.
Pb: Jorge, com seu comportamento prático, olhava para o Cristo imponente, tentando encontrar serenidade.
En: Jorge, with his practical demeanor, looked at the imposing Cristo, trying to find serenity.
Pb: Ao seu lado, Luana, com sua energia aventureira, tentava iniciar uma conversa.
En: Beside him, Luana, with her adventurous energy, tried to start a conversation.
Pb: "Jorge", ela começou, sua voz carregada de esperança, "é tempo de reconciliação.
En: "Jorge," she began, her voice loaded with hope, "it's a time for reconciliation.
Pb: É Natal."
En: It's Christmas."
Pb: Jorge suspirou, olhando a cidade lá embaixo.
En: Jorge sighed, looking at the city below.
Pb: Ele sempre admirava secretamente a coragem de sua irmã, mas sabia que admitir isso era difícil.
En: He always secretly admired his sister's courage, but he knew that admitting it was difficult.
Pb: "Luana, as coisas não são tão simples.
En: "Luana, things aren't that simple.
Pb: Aquela briga... foi difícil."
En: That argument... it was hard."
Pb: Os irmãos se distanciaram anos atrás, devido a uma disputa sobre uma herança familiar.
En: The siblings had drifted apart years ago due to a dispute over a family inheritance.
Pb: Era uma ferida aberta e doía sempre que era lembrada.
En: It was an open wound and hurt whenever it was recalled.
Pb: Mas agora, com o Natal acenando o perdão, Luana estava determinada a fechar esse capítulo.
En: But now, with Christmas beckoning forgiveness, Luana was determined to close this chapter.
Pb: "Eu sei que é complicado", continuou Luana.
En: "I know it's complicated," Luana continued.
Pb: "Mas nós somos família.
En: "But we are family.
Pb: Sinto falta disso, e não consigo imaginar passar mais um Natal assim."
En: I miss that, and I can't imagine spending another Christmas like this."
Pb: Jorge ainda hesitava.
En: Jorge still hesitated.
Pb: Parte dele queria voltar para casa, evitar mais confrontos.
En: Part of him wanted to go home, to avoid more confrontations.
Pb: "Eu não sei, Luana.
En: "I don't know, Luana.
Pb: E se discutirmos de novo?"
En: What if we argue again?"
Pb: Luana pegou a mão dele, olhando diretamente em seus olhos.
En: Luana took his hand, looking directly into his eyes.
Pb: "Por favor, vamos tentar.
En: "Please, let's try.
Pb: Precisamos falar com o coração aberto."
En: We need to speak with an open heart."
Pb: O vento soprava suave, e as luzes da cidade piscavam como estrelas.
En: The wind blew gently, and the city lights flickered like stars.
Pb: Aos pés do Cristo Redentor, sob aquele monumental abraço, finalmente abrir
Published on 2 weeks, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate