Episode Details
Back to Episodes
Overcoming the Storm: A Christmas Adventure on Montserrat
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Overcoming the Storm: A Christmas Adventure on Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: Les primeres llums de l'alba il·luminaven els pics escabrosos de Montserrat.
En: The early dawn lights illuminated the rugged peaks of Montserrat.
Ca: Les roques es retallaven contra el cel d'hivern, una terra de llegendes i promeses enceses.
En: The rocks stood out against the winter sky, a land of legends and burning promises.
Ca: Martí, amb la seva càmera penjada al coll, es va aturar un instant per capturar aquell paisatge impressionant.
En: Martí, with his camera hanging around his neck, paused for a moment to capture that impressive landscape.
Ca: A la seva vora, Laia observava amb precaució el cel, notant els núvols foscos que s'apropaven lentament.
En: Beside him, Laia cautiously watched the sky, noticing the dark clouds slowly approaching.
Ca: "Vols seguir pujant?
En: "Do you want to keep climbing?"
Ca: ", va preguntar ell, els ulls brillants per l'emoció.
En: he asked, his eyes shining with excitement.
Ca: "No estic segura", va respondre Laia, intentant ocultar el neguit que sentia a l'estómac.
En: "I'm not sure," replied Laia, trying to hide the unease she felt in her stomach.
Ca: Era el dia abans de Nadal, i la idea de no tornar a temps per celebrar-ho amb la família la intranquil·litzava.
En: It was the day before Christmas, and the idea of not returning in time to celebrate with family unsettled her.
Ca: Martí, intrèpid, va alçar el seu braç, assenyalant una senda empinada que serpentejava entre les roques.
En: Martí, undaunted, raised his arm, pointing to a steep path winding between the rocks.
Ca: "Aquesta serà la foto perfecta pel meu blog", va insistir.
En: "This will be the perfect photo for my blog," he insisted.
Ca: Laia va sospirar i va assentir amb el cap, malgrat la inquietud que l'assaltava.
En: Laia sighed and nodded, despite the anxiety attacking her.
Ca: Les dues figures van seguir caminant, trepitjant la neu que començava a cobrir els camins.
En: The two figures continued walking, stepping on the snow that began to cover the paths.
Ca: Però el temps va canviar ràpidament.
En: But the weather changed quickly.
Ca: El vent es va despertar amb força, arrossegant flocs de neu al seu camí.
En: The wind awoke with force, dragging snowflakes in its path.
Ca: Martí no va parar de fer fotos, encantat per la grandiositat de la tempesta que s'apropava.
En: Martí didn't stop taking photos, enchanted by the grandeur of the approaching storm.
Ca: Però Laia, amb la seva intuïció, va saber que era moment de baixar.
En: But Laia, with her intuition, knew it was time to go down.
Ca: "Hem de tornar, Martí", va dir amb un to ple d'alarma.
En: "We have to go back, Martí," she said with a tone full of alarm.
Ca: Ell va somriure, però va veure la determinació d'ella.
En: He smiled, but saw her determination.
Ca: "Només una mica més i després baixem", va proposar, sempre amb un esperit aventurer.
En: "Just a little more and then we’ll go down," he proposed, always with an adventurous spirit.
Ca: Van seguir caminant, però aviat el vent es va convertir en una broma perillosa, i la neu començava a cobrir-ho tot.
En: They continued walking, but soon the wind turned into a dangerous jest, and the snow began to cover everything.
Ca: Martí, convençut de conèixer millor el camí, va decidir buscar una drecera.
En: Martí, convinced h
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: Les primeres llums de l'alba il·luminaven els pics escabrosos de Montserrat.
En: The early dawn lights illuminated the rugged peaks of Montserrat.
Ca: Les roques es retallaven contra el cel d'hivern, una terra de llegendes i promeses enceses.
En: The rocks stood out against the winter sky, a land of legends and burning promises.
Ca: Martí, amb la seva càmera penjada al coll, es va aturar un instant per capturar aquell paisatge impressionant.
En: Martí, with his camera hanging around his neck, paused for a moment to capture that impressive landscape.
Ca: A la seva vora, Laia observava amb precaució el cel, notant els núvols foscos que s'apropaven lentament.
En: Beside him, Laia cautiously watched the sky, noticing the dark clouds slowly approaching.
Ca: "Vols seguir pujant?
En: "Do you want to keep climbing?"
Ca: ", va preguntar ell, els ulls brillants per l'emoció.
En: he asked, his eyes shining with excitement.
Ca: "No estic segura", va respondre Laia, intentant ocultar el neguit que sentia a l'estómac.
En: "I'm not sure," replied Laia, trying to hide the unease she felt in her stomach.
Ca: Era el dia abans de Nadal, i la idea de no tornar a temps per celebrar-ho amb la família la intranquil·litzava.
En: It was the day before Christmas, and the idea of not returning in time to celebrate with family unsettled her.
Ca: Martí, intrèpid, va alçar el seu braç, assenyalant una senda empinada que serpentejava entre les roques.
En: Martí, undaunted, raised his arm, pointing to a steep path winding between the rocks.
Ca: "Aquesta serà la foto perfecta pel meu blog", va insistir.
En: "This will be the perfect photo for my blog," he insisted.
Ca: Laia va sospirar i va assentir amb el cap, malgrat la inquietud que l'assaltava.
En: Laia sighed and nodded, despite the anxiety attacking her.
Ca: Les dues figures van seguir caminant, trepitjant la neu que començava a cobrir els camins.
En: The two figures continued walking, stepping on the snow that began to cover the paths.
Ca: Però el temps va canviar ràpidament.
En: But the weather changed quickly.
Ca: El vent es va despertar amb força, arrossegant flocs de neu al seu camí.
En: The wind awoke with force, dragging snowflakes in its path.
Ca: Martí no va parar de fer fotos, encantat per la grandiositat de la tempesta que s'apropava.
En: Martí didn't stop taking photos, enchanted by the grandeur of the approaching storm.
Ca: Però Laia, amb la seva intuïció, va saber que era moment de baixar.
En: But Laia, with her intuition, knew it was time to go down.
Ca: "Hem de tornar, Martí", va dir amb un to ple d'alarma.
En: "We have to go back, Martí," she said with a tone full of alarm.
Ca: Ell va somriure, però va veure la determinació d'ella.
En: He smiled, but saw her determination.
Ca: "Només una mica més i després baixem", va proposar, sempre amb un esperit aventurer.
En: "Just a little more and then we’ll go down," he proposed, always with an adventurous spirit.
Ca: Van seguir caminant, però aviat el vent es va convertir en una broma perillosa, i la neu començava a cobrir-ho tot.
En: They continued walking, but soon the wind turned into a dangerous jest, and the snow began to cover everything.
Ca: Martí, convençut de conèixer millor el camí, va decidir buscar una drecera.
En: Martí, convinced h