Episode Details
Back to Episodes
英语新闻丨美乌结束冲突谈判取得进展
Description
United States and Ukrainian officials held what both sides called productive talks on Sunday about a peace deal, with US Secretary of State Marco Rubio expressing optimism about progress despite challenges to ending the more than three-year-long conflict.
美国与乌克兰官员周日就和平协议举行了双方均称富有成效的会谈。尽管结束这场持续三年多的冲突仍面临挑战,美国国务卿马尔科·鲁比奥对取得进展表示乐观。
Rubio met with a Ukrainian delegation led by a new chief negotiator in Florida for talks that he said were meant to create a pathway for Ukraine to remain sovereign and independent.
马尔科·鲁比奥在佛罗里达州会见了由新任首席谈判代表率领的乌克兰代表团,他表示此次会谈旨在为乌克兰保持主权和独立开辟道路。
"We continue to be realistic about how difficult this is, but optimistic, particularly given the fact that as we've made progress, I think there is ashared vision here that this is not just about ending the war," Rubio told reporters after the talks concluded.
鲁比奥在会谈结束后对记者表示:“我们始终清醒认识到此事的艰难性,但仍保持乐观态度;尤其考虑到我们已取得进展,我认为各方在此形成共识:这不仅仅是结束战争的问题。”
"It is about securing Ukraine's future, a future that we hope will be more prosperous than it's ever been."
“这是关乎乌克兰未来的保障,我们期盼这个未来能比以往任何时候都更加繁荣昌盛。”
The discussions were a follow-up to a new set of negotiations that began with a fresh US blueprint for peace.
这些讨论是对新一轮谈判的后续行动,该轮谈判始于美国提出的新和平蓝图。
US special envoy Steve Witkoff and President Donald Trump's son-in-law, Jared Kushner, were also present, representing the US side. Witkoff leaves on Monday for Moscow, where he is expected to meet his Russian counterparts for talks this week.
美国特使史蒂夫·威特科夫和特朗普的女婿贾里德·库什纳代表美国方面也出席了会议。威特科夫将于周一启程前往莫斯科,预计本周将与俄方同行举行会谈。
"There's more work to be done. This is delicate," Rubio said. "There are a lot of moving parts, and obviously there's another party involved here ... that will have to be a part of the equation, and that will continue later this week, when Mr Witkoff travels to Moscow."
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us