Fluent Fiction - Vietnamese: Tết Magic: Linh's Quest for a Family's Lost Heirloom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-02-23-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Giữa những ngày đông lạnh giá của mùa Tết, khu phố cổ Hà Nội như khoác lên mình một chiếc áo mới đầy mầu sắc.
En: Amid the cold winter days of the Tết season, Hà Nội's old quarter appears to don a new, colorful coat.
Vi: Mùi thơm của bánh chưng đang nấu lan tỏa trong không khí, cùng với ánh sáng lung linh của những chiếc đèn lồng đang treo cao.
En: The fragrance of bánh chưng cooking fills the air, accompanied by the shimmering lights of lanterns hanging high.
Vi: Các con phố nhộn nhịp bán đủ loại hàng hóa cho kỳ Tết Nguyên Đán.
En: The streets are bustling, selling all kinds of goods for the Tết Nguyên Đán festival.
Vi: Ở đây, Linh và Minh bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm báu vật gia truyền bị mất.
En: Here, Linh and Minh embark on a journey to find a lost family heirloom.
Vi: Đó là một kỷ vật quý giá với gia đình Linh, được cho là có sức mạnh kỳ diệu.
En: It is a precious keepsake for Linh's family, believed to possess magical powers.
Vi: Linh không tin điều này, nhưng cô muốn tìm lại để thực hiện nguyện vọng cuối cùng của bà nội trước khi bà qua đời.
En: Linh doesn't believe this, but she wants to find it to fulfill her grandmother's last wish before she passed away.
Vi: "Linh ơi, anh chắc chắn kỷ vật sẽ ở đây," Minh nói đầy nhiệt huyết.
En: "Linh, I'm sure the keepsake will be here," Minh said enthusiastically.
Vi: Anh là người yêu thích lịch sử và rất tin vào những câu chuyện dân gian.
En: He is someone who loves history and strongly believes in folklore.
Vi: Linh thở dài, "Em chỉ muốn tìm cái vòng cổ đó, không cần những câu chuyện phép thuật.
En: Linh sighed, "I just want to find that necklace, no need for magical stories."
Vi: " Mặc dù nghi ngờ, cô vẫn theo Minh lướt qua từng con hẻm chật hẹp đầy ắp người và hàng hóa.
En: Despite her doubts, she still followed Minh through the narrow alleys crowded with people and goods.
Vi: Khó khăn lớn là sự đông đúc, cái Tết đang đến khiến khu phố cổ chưa bao giờ nhộn nhịp đến thế.
En: The greatest challenge was the crowd, as the approaching Tết made the old quarter busier than ever.
Vi: Mỗi góc phố đều có một câu chuyện riêng, và Minh không bỏ lỡ cơ hội nào để kể những truyền thuyết xung quanh các ngôi nhà cổ.
En: Every corner had its own story, and Minh didn't miss any opportunity to recount the legends surrounding the ancient houses.
Vi: Cuối cùng, họ dừng lại trước một chiếc cửa nhỏ dẫn vào sân đền cũ.
En: Finally, they stopped before a small gate leading into an old temple courtyard.
Vi: "Anh nghe nói, nơi này từng giấu những báu vật quý giá để bảo vệ khỏi giặc ngoại xâm," Minh giải thích.
En: "Minh explained, "Minh" he explained.
Vi: Linh do dự, nhưng vẫn quyết định theo Minh vào trong.
En: Linh hesitated but decided to follow Minh inside.
Vi: Càng vào sâu, nơi đây càng yên tĩnh, trái ngược hoàn toàn với bên ngoài.
En: The deeper they went, the quieter it became, in stark contrast to the outside.
Vi: Chính giữa đền là một bàn thờ đơn giản, trên đó có cánh tay khảm hoa văn.
En: At the center of the temple was a simple altar, with an arm engraved with patterns on top.
Vi: Minh ra dấu cho Linh xem kỹ.
En: Minh gestured for Linh to take a closer look.
Vi: "Đây là nơi phù hợp nhất để giấu báu vật gia đình.
En: "This is the most suitable place to hide the family heirloom."
Vi: "Linh và Minh từ từ nhấc cánh
Published on 1 week, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate