Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Winter's Embrace at Neuschwanstein: A Magical Journey

Winter's Embrace at Neuschwanstein: A Magical Journey



Fluent Fiction - German: Winter's Embrace at Neuschwanstein: A Magical Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-12-02-23-34-02-de

Story Transcript:

De: Der Wind peitschte um die Türme von Schloss Neuschwanstein, während aus der Ferne das Lachen von Klaus und Greta zu hören war.
En: The wind whipped around the towers of Schloss Neuschwanstein, while in the distance, the laughter of Klaus and Greta could be heard.

De: Klaus hatte immer davon geträumt, dieses märchenhafte Schloss im Winter zu sehen, bedeckt mit einer Schicht weißen Schnees.
En: Klaus had always dreamed of seeing this fairytale castle in winter, covered with a layer of white snow.

De: Greta, seine lebhafte Freundin, hatte ihn zu dieser spontanen Reise überredet.
En: Greta, his lively girlfriend, had persuaded him to take this spontaneous trip.

De: "Es ist wie in einem Märchenbuch!
En: "It's like in a fairytale book!"

De: ", rief Greta begeistert, während sie die schneebedeckten Tannen betrachtete.
En: exclaimed Greta enthusiastically, as she looked at the snow-covered fir trees.

De: Klaus nickte zustimmend, aber in seinem Hinterkopf war er besorgt.
En: Klaus nodded in agreement, but in the back of his mind, he was worried.

De: Der Himmel war grau, und der Schnee fiel dicht und unaufhörlich.
En: The sky was gray, and the snow fell thickly and unceasingly.

De: "Wir müssen vorsichtig sein", sagte Klaus, seine tiefe Stimme gedämpft von der Winterluft.
En: "We must be careful," said Klaus, his deep voice muffled by the winter air.

De: Auf ihrem Weg zum Schloss stellte sich eine neue Herausforderung: Der Schnee fiel schneller und dichter, als sie erwartet hatten.
En: On their way to the castle, a new challenge arose: the snow was falling faster and thicker than they had expected.

De: Bald lagen die Wege weiß und glatt vor ihnen, und langsam wurde es schwierig, den Weg zu erkennen.
En: Soon the paths lay white and slippery before them, and it quickly became difficult to make out the way.

De: "Sollen wir umkehren, Klaus?"
En: "Should we turn back, Klaus?"

De: fragte Greta, ihre Sorge war in ihren Augen zu sehen.
En: asked Greta, concern visible in her eyes.

De: Sie wollte nicht riskieren, dass sie im Schnee stecken blieben.
En: She didn't want to risk getting stuck in the snow.

De: Klaus zögerte, ein innerer Konflikt tobte in ihm.
En: Klaus hesitated, an inner conflict raging within him.

De: Doch der Gedanke, jetzt umzukehren, fühlte sich wie eine verpasste Chance an.
En: But the thought of turning back now felt like a missed opportunity.

De: "Nein", entschied Klaus schließlich, "wir gehen weiter.
En: "No," Klaus finally decided, "we'll keep going.

De: So nah werden wir nicht wiederkommen."
En: We won't get this close again."

De: Greta nickte, beeindruckt von seiner Entschlossenheit, und gemeinsam stapften sie durch die zunehmende Tiefe des Schnees.
En: Greta nodded, impressed by his determination, and together they trudged through the increasing depth of the snow.

De: Der Sturm wurde schlimmer, als sie das Eingangsportal des Schlosses erreichten.
En: The storm got worse as they reached the entrance gate of the castle.

De: Die Kälte biss in ihre Wangen, aber da war es endlich: Das majestätische Schloss ragte vor ihnen auf, seine Türme von leuchtendem Schnee bedeckt.
En: The cold bit at their cheeks, but there it was at last: the majestic castle loomed before them, its towers covered in brilliant snow.

De: Kaum hatten sie das Innere


Published on 1 week, 6 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate