Fluent Fiction - Estonian: Surviving the Snow: A Journey Through Lahemaa's Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-02-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Lahemaa rahvuspargi talvine ilu kutsus Kerti ja Liisit seiklusele.
En: The winter beauty of Lahemaa rahvuspark beckoned Kert and Liisi on an adventure.
Et: Päev oli kaunis, päikesekiired mängisid lumistel tippudel.
En: The day was beautiful, with sunbeams playing on the snowy peaks.
Et: Kert tahtis kaameraga jäädvustada iga hetke.
En: Kert wanted to capture every moment with his camera.
Et: "Vaata, Liisi," hüüdis ta, astudes ettevaatamatult sügavamale metsa.
En: "Look, Liisi," he shouted, stepping carelessly deeper into the forest.
Et: "Siin saab imelisi pilte!"
En: "You can take amazing pictures here!"
Et: Liisi nõustus, kuid tema hääles kõlas mure.
En: Liisi agreed, but her voice sounded worried.
Et: "Peaksime ettevaatlikud olema, Kert.
En: "We should be careful, Kert.
Et: Lume all võivad olla peidetud lõksud."
En: There might be hidden traps under the snow."
Et: Ta seisis tee ääres, vaadates vilkalt ringi.
En: She stayed by the side of the path, looking around vigilantly.
Et: Ta teadis, et seiklus pidi olema ohutu.
En: She knew the adventure had to be safe.
Et: Järsku hakkas lund sadama.
En: Suddenly, it started to snow.
Et: Kert ja Liisi vahetasid murelikke pilke.
En: Kert and Liisi exchanged worried glances.
Et: "Ootamatult varjusime tormi eest," ütles Kert, kui lumi hakkas kiiremini ja tihedamalt sadama.
En: "Unexpectedly, we're taking shelter from the storm," said Kert, as the snow began to fall faster and thicker.
Et: Kert arvas, et lühike tee läbi mets võib olla parem valik.
En: Kert thought that a shortcut through the forest might be a better choice.
Et: Kuid tee oli petlik ja libe.
En: But the path was deceptive and slippery.
Et: Kert komistas ja kukkus.
En: Kert stumbled and fell.
Et: "Mu jalg!"
En: "My leg!"
Et: hüüdis ta, valu moonutas tema nägu.
En: he shouted, pain distorting his face.
Et: Liisi tõttas tema juurde, põlvitas Kerti kõrvale.
En: Liisi hurried to him, kneeling beside Kert.
Et: Tema süda tuksles, kuid ta teadis, et pidi tegutsema.
En: Her heart was pounding, but she knew she had to act.
Et: "Peame varju otsima," ütles Liisi, aidates Kerti üles.
En: "We need to find shelter," said Liisi, helping Kert up.
Et: Nad ehitasid kiiruga puude vahele ajutise varjualuse.
En: They quickly built a temporary shelter between the trees.
Et: Võõrad rohmakad oksad ja kuuseokastes tekk aitas veidi kaitsta.
En: The unfamiliar rough branches and a makeshift blanket of spruce needles offered some protection.
Et: "Ma kutsun abi," ütles Liisi kindlameelselt.
En: "I'll call for help," said Liisi resolutely.
Et: Nad olid halva levi piirkonnas, kuid Liisi ei andnud alla.
En: They were in an area with poor reception, but Liisi did not give up.
Et: Ta saatis hädasignaale ja lootis parimat.
En: She sent distress signals and hoped for the best.
Et: Aeg möödus, ja sünged mõtted hiilisid mõlema teadvusse.
En: Time passed, and gloomy thoughts crept into both of their minds.
Et: Kas nad jõuavad jõuludeks koju?
En: Would they make it home for Christmas?
Et: Lumesadu tugevnes, pakkides maailma vaikusesse.
En: The snowfall became heavier, wrapping the world in silence.
Et: Liisi hoidis Kerti meeleheitli
Published on 1 week, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate