Episode Details
Back to Episodes
Keeping the Art of Wooden Carving Alive in Montserrat
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Keeping the Art of Wooden Carving Alive in Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-02-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred bufava suaument a través dels cims rocosos de Montserrat, mentre la llum del matí començava a revelar les parets antigues del monestir.
En: The cold wind blew gently across the rocky peaks of Montserrat as the morning light began to reveal the ancient walls of the monastery.
Ca: El Jordi estava ocupat al seu lloc del mercat, envoltat de peces de fusta colorides i tallades amb delicadesa.
En: Jordi was busy at his market stall, surrounded by colorful and delicately carved wooden pieces.
Ca: La seva parada, plena de petites escenes de naixement, semblava viva sota els llums de festa.
En: His stand, full of small nativity scenes, appeared alive under the festive lights.
Ca: Era el dia de la Immaculada Concepció i l'ambient estava ple d'alegria.
En: It was the day of the Immaculate Conception, and the atmosphere was full of joy.
Ca: Flotava l'aroma del vi calent i dels pins, mentre la gent, embolicada amb abrics de llana, passejava entre les parades buscant regals i records.
En: The aroma of mulled wine and pine filled the air as people, wrapped in wool coats, strolled among the stalls looking for gifts and souvenirs.
Ca: El Jordi recordava el seu avi, qui li havia ensenyat a treballar la fusta quan era només un noi.
En: Jordi remembered his grandfather, who had taught him to work with wood when he was just a boy.
Ca: Amb cada figura que tallava, sentia la presència d'aquesta tradició antiga que temia que es pogués perdre.
En: With each figure he carved, he felt the presence of this ancient tradition he feared might be lost.
Ca: No obstant això, veia amb tristesa que la gent semblava més atreta pels productes moderns i de fàbrica.
En: However, he viewed with sadness that people seemed more attracted to modern, factory-made products.
Ca: "He de trobar algú que pugui veure la bellesa d'aquest art," pensava el Jordi.
En: "I have to find someone who can see the beauty in this art," Jordi thought.
Ca: Marta, una jove amb una bufanda vermella, va aturar-se davant la parada del Jordi.
En: Marta, a young woman with a red scarf, stopped in front of Jordi's stall.
Ca: Amb ulls brillants, va agafar una petita figura d'un pastoret.
En: With bright eyes, she picked up a small figure of a shepherd.
Ca: "És preciosa," va dir ella, "m'encanta la delicadesa de cada detall.
En: "It's beautiful," she said, "I love the delicacy of each detail."
Ca: "El Jordi va somriure, agraint la seva admiració sincera.
En: Jordi smiled, grateful for her sincere admiration.
Ca: "És un art que ha passat de generació en generació a la meva família," va explicar.
En: "It's an art that has been passed down from generation to generation in my family," he explained.
Ca: Marta va explicar que ella mateixa era una fuster, però recentment havia perdut la inspiració i estava cercant un nou camí a seguir.
En: Marta shared that she was a woodworker herself but had recently lost her inspiration and was looking for a new path to follow.
Ca: "M'agradaria aprendre el que tu fas," va dir amb entusiasme.
En: "I'd love to learn what you do," she said enthusiastically.
Ca: El Jordi, veient l'oportunitat de transmetre aquest llegat, va prendre una decisió.
En: Jordi, seeing the opportunity to pass on this legacy, made a decision.
Ca: "Vindràs a visitar-me al meu taller la setmana vinent?
En: "Will you visit me at my workshop
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-02-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred bufava suaument a través dels cims rocosos de Montserrat, mentre la llum del matí començava a revelar les parets antigues del monestir.
En: The cold wind blew gently across the rocky peaks of Montserrat as the morning light began to reveal the ancient walls of the monastery.
Ca: El Jordi estava ocupat al seu lloc del mercat, envoltat de peces de fusta colorides i tallades amb delicadesa.
En: Jordi was busy at his market stall, surrounded by colorful and delicately carved wooden pieces.
Ca: La seva parada, plena de petites escenes de naixement, semblava viva sota els llums de festa.
En: His stand, full of small nativity scenes, appeared alive under the festive lights.
Ca: Era el dia de la Immaculada Concepció i l'ambient estava ple d'alegria.
En: It was the day of the Immaculate Conception, and the atmosphere was full of joy.
Ca: Flotava l'aroma del vi calent i dels pins, mentre la gent, embolicada amb abrics de llana, passejava entre les parades buscant regals i records.
En: The aroma of mulled wine and pine filled the air as people, wrapped in wool coats, strolled among the stalls looking for gifts and souvenirs.
Ca: El Jordi recordava el seu avi, qui li havia ensenyat a treballar la fusta quan era només un noi.
En: Jordi remembered his grandfather, who had taught him to work with wood when he was just a boy.
Ca: Amb cada figura que tallava, sentia la presència d'aquesta tradició antiga que temia que es pogués perdre.
En: With each figure he carved, he felt the presence of this ancient tradition he feared might be lost.
Ca: No obstant això, veia amb tristesa que la gent semblava més atreta pels productes moderns i de fàbrica.
En: However, he viewed with sadness that people seemed more attracted to modern, factory-made products.
Ca: "He de trobar algú que pugui veure la bellesa d'aquest art," pensava el Jordi.
En: "I have to find someone who can see the beauty in this art," Jordi thought.
Ca: Marta, una jove amb una bufanda vermella, va aturar-se davant la parada del Jordi.
En: Marta, a young woman with a red scarf, stopped in front of Jordi's stall.
Ca: Amb ulls brillants, va agafar una petita figura d'un pastoret.
En: With bright eyes, she picked up a small figure of a shepherd.
Ca: "És preciosa," va dir ella, "m'encanta la delicadesa de cada detall.
En: "It's beautiful," she said, "I love the delicacy of each detail."
Ca: "El Jordi va somriure, agraint la seva admiració sincera.
En: Jordi smiled, grateful for her sincere admiration.
Ca: "És un art que ha passat de generació en generació a la meva família," va explicar.
En: "It's an art that has been passed down from generation to generation in my family," he explained.
Ca: Marta va explicar que ella mateixa era una fuster, però recentment havia perdut la inspiració i estava cercant un nou camí a seguir.
En: Marta shared that she was a woodworker herself but had recently lost her inspiration and was looking for a new path to follow.
Ca: "M'agradaria aprendre el que tu fas," va dir amb entusiasme.
En: "I'd love to learn what you do," she said enthusiastically.
Ca: El Jordi, veient l'oportunitat de transmetre aquest llegat, va prendre una decisió.
En: Jordi, seeing the opportunity to pass on this legacy, made a decision.
Ca: "Vindràs a visitar-me al meu taller la setmana vinent?
En: "Will you visit me at my workshop