Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost in Snow: A Journey of Friendship and Trust in Lahemaa

Lost in Snow: A Journey of Friendship and Trust in Lahemaa



Fluent Fiction - Estonian: Lost in Snow: A Journey of Friendship and Trust in Lahemaa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-01-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Lahemaa rahvuspargis oli lumega kaetud mets.
En: Lahemaa National Park was a forest covered in snow.

Et: Puud olid raskelt lookas ja õhk helises vaikusest.
En: The trees were heavily bowed, and the air resonated with silence.

Et: Oli talv ja jõuluhooaja rahu oli üle kogu pargi laotunud.
En: It was winter, and the peace of the Christmas season had spread across the entire park.

Et: Kaisa, Jaan ja Marta olid rõõmsad ja täis jõuluhõngu, kui nad siiapoole suunda võtsid.
En: Kaisa, Jaan, and Marta were joyful and full of Christmas spirit as they set out in this direction.

Et: Nende plaan oli matkata paar tundi ja naasta siis soojasse ning kutsuvasse majakesse.
En: Their plan was to hike for a couple of hours and then return to a warm and inviting cabin.

Et: Päev oli alanud selge taevaga, aga nüüd kogunesid pilved ja hakkas sadama lund.
En: The day had begun with a clear sky, but now clouds gathered, and it began to snow.

Et: Kaisa juhtis teed, olles alati see, kes sõpru kaitsta tahtis.
En: Kaisa led the way, always the one who wanted to protect her friends.

Et: Tema südames kasvas mure, et neil võiks siin pimedas metsas midagi juhtuda.
En: In her heart, a worry grew that something might happen to them in this dark forest.

Et: Jaan, oma loomult lõbus ja muretu, jälgis lund ja viskas lumepalle, vaevumata kasvavatele hangedele tähelepanu pöörata.
En: Jaan, by nature cheerful and carefree, watched the snow and threw snowballs, barely paying attention to the growing drifts.

Et: Marta, tähelepanelik ja leidlik, ei rääkinud palju, aga jälgis, kuidas ilm halvenes.
En: Marta, observant and resourceful, didn't say much, but she observed how the weather worsened.

Et: Peagi tundsid nad, et midagi oli valesti.
En: Soon, they felt that something was amiss.

Et: Rajamärgised olid lumega kaetud ja nad olid pilve sees ära eksinud.
En: The trail markers were covered with snow, and they had gotten lost in the cloud.

Et: Kaisa peatus, püüdes meeleheitlikult suunda leida.
En: Kaisa stopped, trying desperately to find the direction.

Et: "Lähme tagasi," ütles Marta äkitselt, osutades ühe jõe suunas, mille ääres nad enne mööda olid käinud.
En: "Let's go back," Marta suddenly said, pointing towards a river they had passed by earlier.

Et: Sellest olid nad möödunud palju varem.
En: They had passed it much earlier.

Et: "Äkki saame veel edasi liikuda," pakkus Jaan, soovides mitte tunnistada, et nad on teelt eksinud.
En: "Maybe we can still move forward," suggested Jaan, unwilling to admit that they had strayed off the path.

Et: Kuid lumetorm tugevnes ja Kaisa teadis, et pikem ootamine võiks hullemaid tagajärgi tuua.
En: But the snowstorm strengthened, and Kaisa knew that waiting any longer could lead to worse consequences.

Et: Tahtes oma muret kanda, ei tahtnud Kaisa alguses Marta sõna kuulda, ent lõpuks nõustus.
En: Wanting to bear her concern, Kaisa initially didn't want to heed Marta's word, but eventually agreed.

Et: "Hästi," ütles Kaisa, "proovime Marta soovitatud teed."
En: "Alright," said Kaisa, "let's try the path Marta suggested."

Et: Nad pöörasid tagasi ja liikusid võimalikult kiiresti, silmad kindlalt sihitud kivisele maamärgile.
En: They turned back and moved as quickly as possible, their eyes firmly set on a rocky landmark.

Et: Õige pea paistis puude v


Published on 1 week, 6 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate