Fluent Fiction - Croatian: Dreams on Stradun: Finding Home and Success in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-01-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Dok je Filip hodao Stradunom, osjećao je miris pečenih kestena u zraku.
En: As Filip walked down Stradun, he smelled the scent of roasted chestnuts in the air.
Hr: Blagdanski ugođaj ispunjavao je Dubrovnik Starim Gradom.
En: The holiday spirit filled Dubrovnik's Old Town.
Hr: Lampice su svjetlucale, a zrak je bio ispunjen zvukom božićnih pjesama.
En: Lights twinkled, and the air was filled with the sound of Christmas songs.
Hr: Duboko uzdahnuvši, razmišljao je o svom snu da bude vrhunski kuhar.
En: Taking a deep breath, he thought about his dream of becoming a top chef.
Hr: Ali kamo ga vodi taj san?
En: But where is that dream leading him?
Hr: Njegovi prijatelji i obitelj govorili su mu da ode u Zagreb, gdje su prilike bolje.
En: His friends and family told him to go to Zagreb, where opportunities are better.
Hr: Ali, srce ga je vuklo da ostane ovdje, u svom rodnom gradu.
En: Yet, his heart was pulling him to stay here, in his hometown.
Hr: Dok je Filip šetao prepunom ulicom, primijetio je poznato lice.
En: While Filip walked down the crowded street, he recognized a familiar face.
Hr: Anamarija, poznata blogerica, držala je kameru u ruci i fotografirala blagdanske prizore.
En: Anamarija, a well-known blogger, was holding a camera and capturing holiday scenes.
Hr: "Hej, Anamarija!
En: "Hey, Anamarija!"
Hr: " povikao je, prepoznavši je s nekih lokalnih događaja.
En: he shouted, recognizing her from some local events.
Hr: "Što te dovodi ovamo?
En: "What brings you here?"
Hr: "Anamarija se nasmijala, "Vrijeme je adventa, naravno!
En: Anamarija laughed, "It's advent time, of course!
Hr: Pišem članak o festivalu.
En: I'm writing an article about the festival."
Hr: " Brunela je kratko zastala, zatim nastavila, "I malo bijeg od užurbanosti.
En: She paused briefly, then continued, "And a little escape from the hustle and bustle.
Hr: Ti, kako si?
En: How about you?"
Hr: "Filip odmahnuo glavom, "Razmišljam o Zagrebu, ali ne želim otići.
En: Filip shook his head, "I'm thinking about Zagreb, but I don't want to leave.
Hr: Smatram da ovdje, u Dubrovniku, imam što pokazati.
En: I feel that I have something to show here, in Dubrovnik.
Hr: Samo, ne znam kako.
En: I just don't know how."
Hr: "Dok su razgovarali, Katarina im se pridružila, noseći slike za svoju izložbu.
En: As they talked, Katarina joined them, carrying paintings for her exhibition.
Hr: "Zdravo, Filip!
En: "Hello, Filip!
Hr: Zdravo, Anamarija!
En: Hello, Anamarija!"
Hr: " Katarina je bila umjetnica, poznata po živopisnim slikama Dubrovnika.
En: Katarina was an artist, known for her vibrant paintings of Dubrovnik.
Hr: "Filip, čula sam za tvoju dilemu.
En: "Filip, I heard about your dilemma.
Hr: Imam prijedlog.
En: I have a suggestion.
Hr: Zašto ne bismo napravili događaj zajedno?
En: Why don't we host an event together?
Hr: Moja umjetnost i tvoja hrana.
En: My art and your food."
Hr: "Filip je oduševljeno prihvatio prijedlog.
En: Filip enthusiastically accepted the proposal.
Hr: Kakva sjajna kombinacija!
En: What a brilliant combination!
Hr: "Katarina, to bi bilo fantastično!
En: "Katarina, that would be fantastic!
Hr: Napravit
Published on 2 weeks, 2 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate