Episode Details

Back to Episodes
A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance

A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-30-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: L'oficina estava plena de llumetes de Nadal, brillants i alegres.
En: The office was full of Christmas lights, bright and cheerful.

Ca: Un gran arbre decorava la recepció, i hi havia una vibració d'emoció a l'aire.
En: A large tree decorated the reception, and there was a buzz of excitement in the air.

Ca: Era el dia de l'Intercanvi de Regals de l'Amic Invisible.
En: It was Secret Santa Gift Exchange day.

Ca: Els empleats es van reunir al voltant de l'arbre, esperant el moment de compartir els regals.
En: The employees gathered around the tree, waiting for the moment to share the gifts.

Ca: Andreu estava nerviós.
En: Andreu was nervous.

Ca: Va inspirar profundament i va mirar Núria, asseguda unes taules més enllà.
En: He took a deep breath and looked at Núria, sitting a few tables away.

Ca: Era la seva companya de l'oficina a qui havia tingut sempre una mena d'atracció especial.
En: She was his office colleague, towards whom he had always felt a special kind of attraction.

Ca: Però avui, l'Amic Invisible li permetia donar-li un regal atent sense fer-ho massa evident.
En: But today, Secret Santa allowed him to give her a thoughtful gift without making it too obvious.

Ca: Durant dies, havia donat voltes al cap sobre quin regal seria ideal.
En: For days, he had been thinking about what the ideal gift would be.

Ca: Volia que fos perfecte, igual que ella.
En: He wanted it to be perfect, just like her.

Ca: Finalment, havia decidit anar a una fira d'artesania local, buscant alguna cosa que fes brillar l'artista que hi havia dins de Núria, sense deixar de ser adequat per al lloc de treball.
En: Finally, he had decided to go to a local craft fair, looking for something that would make the artist within Núria shine, while still being suitable for the workplace.

Ca: Quan es va aixecar per donar-li el regal, la sala es va il·luminar amb un murmuri suau.
En: When he got up to give her the gift, the room lit up with a soft murmur.

Ca: Andreu es va dirigir a Núria amb les mans una mica tremoloses.
En: Andreu approached Núria with slightly trembling hands.

Ca: Li va lliurar una petita caixa ben embolicada amb un llaç vermell.
En: He handed her a small box wrapped nicely with a red ribbon.

Ca: Va observar com ella, amb el seu etern somriure i curiositat, desfeia el llaç i obria el paper.
En: He watched as she, with her eternal smile and curiosity, untied the ribbon and opened the paper.

Ca: D'una petita capsa va aparèixer un penjoll fet a mà, detallat i delicat, amb una peça de vidre blau que brillava com el mar.
En: From a small box appeared a handmade pendant, detailed and delicate, with a blue glass piece that shone like the sea.

Ca: Era una peça única i especial, igual que Núria.
En: It was a unique and special piece, just like Núria.

Ca: Núria va mirar el regal amb ulls sorpresos i va somriure àmpliament.
En: Núria looked at the gift with surprised eyes and smiled widely.

Ca: "És preciós, Andreu!
En: "It's beautiful, Andreu!

Ca: M'agrada molt.
En: I really like it.

Ca: Gràcies," va dir amb sinceritat.
En: Thank you," she said sincerely.

Ca: Hi va haver un instant de silenci mentre els ulls de Núria es trobaven amb els d'Andreu, i ell va veure un bri d'afecte que no havia esperat.
En: There was a moment of silence as Núria's eyes met
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us