Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Snowflakes and Secret Santas: A Heartfelt Holiday Gesture

Snowflakes and Secret Santas: A Heartfelt Holiday Gesture



Fluent Fiction - Lithuanian: Snowflakes and Secret Santas: A Heartfelt Holiday Gesture
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-30-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus biurų kvartale, kai lauke tyliai krentanti snaigė nuklojo miestą baltu kilimu, viduje biuras triukšmingai kvepėjo mandarinais ir kava.
En: In the Vilnius office district, when the quietly falling snowflakes covered the city with a white carpet, inside the office, there were the noisy aromas of mandarins and coffee.

Lt: Buvo Kalėdų priešpučio laikas, o Domas, įsitempęs ir susikaupęs, sėdėjo prie savo stalo.
En: It was the time leading up to Christmas, and Domas, tense and focused, sat at his desk.

Lt: Jis stebėjo biuro erdvę: stalai buvo puošti eglutės šakelėmis ir girliandomis, o prie lango stovėjo žavi eglutė, ant kurios šakų žibėjo spalvotos lemputės.
En: He observed the office space: the desks were decorated with spruce branches and garlands, and by the window stood a charming Christmas tree with colored lights twinkling on its branches.

Lt: Šis buvo ypatingas rytas - slapto Kalėdų Senelio dovanų apsikeitimo diena.
En: This was a special morning—the day for the Secret Santa gift exchange.

Lt: Domas nežinojo, kada tiksliai tai įvyko, bet kažkuriuo metu per metus jautė, kaip Ievos parama ir šiluma daro dienas šviesesnes.
En: Domas didn’t know when exactly it happened, but at some point during the year, he felt how Ieva's support and warmth made the days brighter.

Lt: Jis norėjo išreikšti savo dėkingumą jai nebanaliai.
En: He wanted to express his gratitude to her in a non-banal way.

Lt: Jai, charizmatiškai ir supratingai vadovei, kuri visada rasdavo laiko kolegoms.
En: To her, the charismatic and understanding manager who always found time for colleagues.

Lt: Kambario kampe, juokdamasis, stovėjo Klaidas.
En: In the corner of the room, laughing, stood Klaidas.

Lt: Jis, kaip visada, linksmindavo visus, tačiau kartais neapgalvodavo savo žodžių.
En: He, as always, entertained everyone, although sometimes without thinking through his words.

Lt: „Dome, žinai, ką galėtum dovanoti Ievai? Gal kėdės masažuoklį, kad nelinkstančiai ilgai prastovėtų prie posėdžių stalo!“ - šypsodamasis juokavo jis.
En: “Hey Domas, you know what you could get for Ieva? Maybe a chair massager, so she can stand at the meeting table without bending too long!” he joked with a smile.

Lt: Domas stangriau sugnybo savo nosį, nes norėjo rasti kažką tiek prasminga, tiek tinkamo.
En: Domas pinched his nose tighter, as he wanted to find something both meaningful and appropriate.

Lt: Po kelių nevykusių bandymų ir ilgų apmąstymų, jis nusprendė dovanoti ką nors labiau asmeniška - rėmelį su bendra darbo pokalbių nuotrauka ir ranka rašytu padėkos laišku.
En: After a few unsuccessful attempts and lengthy deliberations, he decided to give something more personal—a frame with a photo from a team meeting and a handwritten thank-you note.

Lt: Tą nuotrauką rado nuotraukų archyve, kai visa komanda rado bendrą kalbą ir jėgas iškėlusi naują projektą.
En: He found that photo in the photo archive when the whole team found a common ground and put their efforts into launching a new project.

Lt: Tai būtų puiki proga Madomai ką nors pasakyti nuoširdžiai ir atvirai.
En: It would be a perfect chance to say something sincere and open to Ieva.

Lt: Atėjus mainų laikui, Domas jautėsi kaip per egzaminą: nervingas bet vilties kupinas.
En: When the exchange time came, Domas felt like he was taking an exam: nervous but full of hope.

Lt: Persikėlęs į konferencijų kambarį


Published on 2 weeks, 6 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate