Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Secrets of Castelul Peleș: A Saint Andrei’s Day Tale

Secrets of Castelul Peleș: A Saint Andrei’s Day Tale



Fluent Fiction - Romanian: Secrets of Castelul Peleș: A Saint Andrei’s Day Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-29-23-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Sub dealurile domoale ale Carpaților, Castelul Peleș stătea mândru, învăluit într-un covor de frunze aurii de toamnă.
En: Under the gentle hills of the Carpaților Mountains, Castelul Peleș stood proudly, wrapped in a carpet of golden autumn leaves.

Ro: În acest cadru fermecător, Cristian, un ghid de turism sârguincios, se străduia să pregătească un tur special pentru Ziua Sfântului Andrei.
En: In this enchanting setting, Cristian, a diligent tour guide, was striving to prepare a special tour for Saint Andrei’s Day.

Ro: Cristian avea un scop clar: tura să fie de neuitat, iar fiecare vizitator să simtă magia locului.
En: Cristian had a clear purpose: the tour had to be unforgettable, and every visitor should feel the magic of the place.

Ro: Dar lucrurile nu erau ușoare.
En: But things were not easy.

Ro: Castelul era supus unor lucrări de întreținere neprevăzute, iar traseul obişnuit era blocat.
En: The castle was undergoing unforeseen maintenance work, and the usual route was blocked.

Ro: Cristian știa că trebuie să găsească o soluție.
En: Cristian knew he had to find a solution.

Ro: Privindu-și echipa, știa că poate conta pe Anca și Raluca.
En: Looking at his team, he knew he could count on Anca and Raluca.

Ro: Anca era nouă în echipă.
En: Anca was new to the team.

Ro: Tânără și dornică să învețe, ea avea povești fascinante despre castel, dar încrederea ei se clătina în fața grupurilor mari.
En: Young and eager to learn, she had fascinating stories about the castle, but her confidence wavered in front of large groups.

Ro: Raluca, în schimb, era experimentată, însă rutina o făcea să pară indiferentă față de schimbări și noi abordări.
En: Raluca, on the other hand, was experienced, but the routine made her seem indifferent to changes and new approaches.

Ro: Cristian a decis să schimbe lucrurile.
En: Cristian decided to change things up.

Ro: "Raluca, ai fost aici mult mai mult decât mine," a spus el cu respect.
En: "Raluca, you've been here much longer than I have," he said respectfully.

Ro: "Ce părere ai despre noua rută?
En: "What do you think about the new route?"

Ro: " Ideea de a fi implicată a surprins-o pe Raluca, dar a trezit ceva în ea.
En: The idea of being involved surprised Raluca, but it awakened something in her.

Ro: A zâmbit ușor și a început să ofere sugestii, amintindu-și de vremurile când părea să vadă castelul ca pe o poveste vie.
En: She smiled slightly and started offering suggestions, remembering the times when she seemed to see the castle as a living story.

Ro: Anca, timidă, nu și-a putut ascunde îngrijorarea.
En: Anca, shy, couldn't hide her worry.

Ro: Cristian a abordat-o cu blândețe.
En: Cristian approached her gently.

Ro: "Poveștile tale despre regele Carol sunt fascinante," i-a spus.
En: "Your stories about King Carol are fascinating," he said.

Ro: "Hai să găsim un moment în tur când să le povestești vizitatorilor.
En: "Let's find a moment during the tour for you to share them with the visitors."

Ro: " Anca a fost onorată și emoționată.
En: Anca was honored and touched.

Ro: În ziua turului de Sfântul Andrei, în timp ce vizitatorii pășeau în sălile grandioase, ascultând povestea castelului, emoția plutea în aer.
En: On the day of the Saint Andrei tour, as the visitors stepped into the grand rooms, listening to


Published on 2 weeks, 4 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate