Episode Details

Back to Episodes
Autumn Reunion: Rediscovering Family Bonds in Kraków

Autumn Reunion: Rediscovering Family Bonds in Kraków

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Autumn Reunion: Rediscovering Family Bonds in Kraków
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-29-23-34-01-pl

Story Transcript:

Pl: W piękne jesienne popołudnie, kiedy liście złociły się na drzewach, Zofia spacerowała po krakowskim Rynku Głównym.
En: On a beautiful autumn afternoon, when the leaves were turning golden on the trees, Zofia was walking around Kraków's Rynek Główny.

Pl: Przypomniała sobie czasy, kiedy jako dzieci przychodziła tu z rodzeństwem.
En: She remembered the times when she would come here with her siblings as children.

Pl: Byli wtedy tacy bliscy.
En: They were so close back then.

Pl: Jednak ostatnio czuła, że coś zaczyna ich dzielić.
En: However, lately, she felt something was starting to distance them.

Pl: Jan i Kasia byli zajęci własnym życiem i coraz rzadziej mieli czas dla siebie nawzajem.
En: Jan and Kasia were busy with their own lives and had less and less time for each other.

Pl: Zofia postanowiła coś zmienić.
En: Zofia decided to change something.

Pl: Postanowiła zorganizować wspólne spotkanie na rynku, licząc, że wspólne wspomnienia pomogą odświeżyć relacje i zbliżyć ich z powrotem do siebie.
En: She decided to organize a gathering in the square, hoping that shared memories would help refresh their relationships and bring them closer again.

Pl: Zaprosiła Jana i Kasię, mówiąc o ich dawnych wycieczkach na rynek i o tym, jak ważna jest rodzina.
En: She invited Jan and Kasia, talking about their past trips to the square and how important family is.

Pl: Początkowo byli sceptyczni.
En: Initially, they were skeptical.

Pl: Jan mówił o braku czasu, a Kasia martwiła się o napięcia między nimi.
En: Jan spoke about the lack of time, and Kasia was worried about the tensions between them.

Pl: Jednak Zofia nie ustępowała.
En: However, Zofia did not relent.

Pl: Przekonała ich, by się spotkali, mimo wszystko.
En: She convinced them to meet, despite everything.

Pl: W dniu spotkania rynek tętnił życiem.
En: On the day of the meeting, the square was bustling with life.

Pl: Powietrze pachniało pieczonymi kasztanami i grzańcem.
En: The air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.

Pl: Zofia na chwilę poczuła się jak dziecko, biegające między straganami z wydrylowanymi dyniami i suszonymi grzybami.
En: Zofia felt like a child for a moment, running between stalls with hollowed-out pumpkins and dried mushrooms.

Pl: Jednak wkrótce dołączyli do niej Jan i Kasia, ich twarze zdradzały napięcie.
En: Soon, however, Jan and Kasia joined her, their faces betraying tension.

Pl: Spacerując po rynku, atmosfera zaczęła się rozluźniać, ale nagle drobna kłótnia między Janem a Kasią zakłóciła spokój.
En: As they walked around the square, the atmosphere started to ease, but suddenly a minor argument between Jan and Kasia disturbed the peace.

Pl: Zofia od razu przystąpiła do akcji.
En: Zofia immediately sprang into action.

Pl: Przypomniała im, dlaczego tu są.
En: She reminded them why they were there.

Pl: „Jesteśmy rodziną,” powiedziała z nutką powagi.
En: "We are family," she said with a hint of seriousness.

Pl: „Nie pozwólmy, żeby małe rzeczy nas dzieliły.
En: "Let's not allow small things to divide us."

Pl: ”Słowa Zofii trafiły do słuchaczy.
En: Zofia's words reached the listeners.

Pl: Jan i Kasia, z początku zagniewani, uspokoili się i zaczęli się śmiać z dawnych historii z dzieciństwa.
En: Jan and Kasia, initially angry, calmed down
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us