Episode Details

Back to Episodes
Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona

Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-29-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Les grans carpes de colors brillaven amb la llum del sol tardorenc a la Fira de Llibres de Sant Jordi a Barcelona.
En: The large colored tents shimmered in the autumn sunlight at the Fira de Llibres de Sant Jordi in Barcelona.

Ca: Hi havia gent per tot arreu, remenant entre llibres, fent sorolloses xerrades i gaudint dels aromes dels cafès i pastissos.
En: There were people everywhere, browsing through books, engaged in noisy conversations, and enjoying the aromas of coffee and pastries.

Ca: Les fulles seques cruixien sota les sabates dels visitants.
En: The dry leaves crunched under the visitors' shoes.

Ca: Enmig de tot aquest bullici, Oriol caminava amb cautela entre les parades.
En: Amidst all this bustle, Oriol walked cautiously among the stalls.

Ca: Era un jove introvertit, amb un somriure tímid i els ulls brillants de passió per les lletres.
En: He was a young introvert, with a shy smile and eyes shining with a passion for literature.

Ca: Anhelava trobar algú que compartís el seu amor per la literatura.
En: He longed to find someone who shared his love for books.

Ca: Entre les piles infinites de llibres, va veure una altra ànima amable: Mariona.
En: Among the endless piles of books, he spotted another kindred soul: Mariona.

Ca: Mariona, amb el seu somriure radiant, fullejava una novel·la, mentre la seva amiga Gemma, amb un aire protector, la mirava de prop.
En: Mariona, with her radiant smile, was flipping through a novel, while her friend Gemma, with a protective demeanor, watched her closely.

Ca: Gemma desconfiava dels desconeguts, però encara així, li agradava la companyia de Mariona.
En: Gemma was wary of strangers, but even so, she liked Mariona's company.

Ca: Totes dues somiaven amb crear una llibreria independent.
En: Both dreamed of creating an independent bookstore.

Ca: El cor d'Oriol va començar a bategar fort.
En: Oriol's heart began to beat faster.

Ca: Volia parlar amb Mariona però la seva timidesa el frenava i la postura protectora de Gemma el posava nerviós.
En: He wanted to talk to Mariona, but his shyness held him back, and Gemma's protective stance made him nervous.

Ca: Va apropar-se a poc a poc, mantenint un llibre a la mà, utilitzant-lo gairebé com un escut.
En: He slowly approached, holding a book in his hand, using it almost like a shield.

Ca: Va decidir mostrar-li a Mariona el llibre que estava llegint.
En: He decided to show Mariona the book he was reading.

Ca: La seva veu era suau, però en els seus ulls brillaven les ganes de compartir aquella passió literària.
En: His voice was soft, but his eyes shone with the desire to share that literary passion.

Ca: "Aquest és un dels meus preferits", va dir amb respecte.
En: "This is one of my favorites," he said respectfully.

Ca: Afortunadament, Mariona va veure quelcom especial en Oriol i va somriure amb calidesa.
En: Fortunately, Mariona saw something special in Oriol and smiled warmly.

Ca: Gemma, al principi reticent, observava amb atenció.
En: Gemma, initially hesitant, watched attentively.

Ca: Però va veure com Mariona reaccionava de manera positiva davant d'Oriol i va decidir deixar que la seva millor amiga seguís el seu instint.
En: But she saw how positively Mariona reacted to Oriol and decided to let her best friend follow her instinct.

Ca: La connexió es va fer més forta
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us