Fluent Fiction - Danish: Unlocking Denmark's Lost Secrets Beneath Rosenborg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-29-23-34-01-da
Story Transcript:
Da: Efteråret havde lagt sit tæppe af gyldne og brændte orange blade over Rosenborg Slotshave i København.
En: The autumn had laid its carpet of golden and burnt orange leaves over Rosenborg Slotshave in København.
Da: Vinden bar en antydning af vinterkulde, og et stykke skyer truede med at bryde ud i storm.
En: The wind carried a hint of winter's chill, and a patch of clouds threatened to break out into a storm.
Da: Midt i denne kulisse stod Lars, nedsunket i sin egen verden.
En: Amidst this setting stood Lars, immersed in his own world.
Da: Han holdt et gammelt stykke pergament i sine hænder, opdaget ved en ren tilfældighed tidligere på dagen.
En: He held an old piece of parchment in his hands, discovered purely by chance earlier that day.
Da: Lars var en historieprofessor, drevet af en passion for Danmarks kongelige historie.
En: Lars was a history professor, driven by a passion for Danmarks royal history.
Da: Men dette stykke pergament kunne være nøglen til noget mere, noget større, en opdagelse der kunne ændre historiebøgerne.
En: But this piece of parchment could be the key to something more, something greater, a discovery that could change the history books.
Da: Problemet var, at han ikke kunne tyde skriften.
En: The problem was, he couldn't decipher the writing.
Da: Teksten var skrevet i et gammelt, glemte sprog, som han ikke kendte.
En: The text was written in an old, forgotten language that he did not know.
Da: Og den museumsdirektør, der havde betroet ham pergamentet, forventede det tilbage inden for få dage.
En: And the museum director, who had entrusted him with the parchment, expected it back within a few days.
Da: Frustreret over Perseusstenen, tog Lars mod til sig og bankede på døren til et lille kontor i Københavns Universitet.
En: Frustrated over the Perseusstenen, Lars gathered the courage and knocked on the door of a small office at Københavns Universitet.
Da: Mette, en dygtig lingvist, åbnede døren.
En: Mette, a skilled linguist, opened the door.
Da: Lars forklarede situationen og fremlagde sin teori om en hemmelig, kongelig skat begravet under slotshaven.
En: Lars explained the situation and presented his theory about a secret, royal treasure buried beneath the castle garden.
Da: Mette nikkede, fascineret, og accepterede at hjælpe.
En: Mette nodded, fascinated, and agreed to help.
Da: Imens kontaktede Lars sin ven Søren.
En: Meanwhile, Lars contacted his friend Søren.
Da: Søren havde altid været betaget af byens skjulte tunneller, og han håbede, at Søren kunne have værdifulde oplysninger.
En: Søren had always been fascinated by the city's hidden tunnels, and he hoped that Søren might have valuable information.
Da: "Der findes gamle kort," sagde Søren spændt.
En: "There are old maps," said Søren excitedly.
Da: "Kortene viser skjulte passager under Rosenborg.
En: "The maps show hidden passages under Rosenborg.
Da: Hvis din teori holder, kunne der være noget dernede."
En: If your theory holds, there could be something down there."
Da: Arbejdet med at tyde pergamentet blev en kamp mod tiden.
En: The work to decipher the parchment became a race against time.
Da: Hver dag bragte truende skyer tættere på, og vinden blev koldere.
En: Each day brought threatening clouds closer, and the wind grew colder.
Da: Efter lange timer i Mett
Published on 2 weeks, 4 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate