Episode Details

Back to Episodes
A Winter Market Rendezvous: Finding Warmth in Unexpected Places

A Winter Market Rendezvous: Finding Warmth in Unexpected Places

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Polish: A Winter Market Rendezvous: Finding Warmth in Unexpected Places
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-29-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Karpie na straganach pluskały się w wielkich wannach, a na drewnianych stoiskach pyszniły się pierniki w kształcie serc.
En: Carps splashed in large tubs at the market stalls, while gingerbreads shaped like hearts proudly occupied the wooden booths.

Pl: Krakowski rynek pulsował życiem.
En: The Krakowski market was bustling with life.

Pl: Śnieg leżał na dachach, tworząc bajkowe scenerie.
En: Snow lay on the rooftops, creating a fairy-tale scenery.

Pl: Jednak Janusz nie czuł magii tej zimy.
En: However, Janusz did not feel the magic of this winter.

Pl: Był samotny.
En: He was lonely.

Pl: Nad jego głową świeciły girlandy lampek, ale w sercu miał ciemność.
En: Garlands of lights shone above his head, but in his heart, there was darkness.

Pl: Pewnego dnia, wracając z pracy, znalazł list.
En: One day, returning from work, he found a letter.

Pl: Koperta była biała, bez adresata.
En: The envelope was white, with no addressee.

Pl: Otworzył ją ostrożnie, a tam wpisana kaligrafią treść: "Spotkajmy się na rynku przy stoisku z gorącym węgierskim winem.
En: He opened it carefully, and inside was a message written in calligraphy: "Let's meet at the market by the stall with hot Hungarian wine.

Pl: Dziś o 19:00.
En: Today at 7:00 PM.

Pl: Twój Anonimowy".
En: Your Anonymous."

Pl: Serce Janusza zabiło mocniej.
En: Janusz's heart beat faster.

Pl: Był zdziwiony i sceptyczny.
En: He was surprised and skeptical.

Pl: "To może być żart" - myślał.
En: "This could be a joke," he thought.

Pl: Ale ciekawość wygrała.
En: But curiosity won.

Pl: Wieczorem, owijał się szalikiem, błyszcząc w oczach tłum ludzi.
En: In the evening, he wrapped a scarf around himself, the crowd's eyes shimmering.

Pl: Wszyscy radośni, a Janusz czuł się jeszcze bardziej osamotniony.
En: Everyone was cheerful, and Janusz felt even more isolated.

Pl: Z kiosków dochodził zapach cynamonu i goździków.
En: The scent of cinnamon and cloves wafted from the kiosks.

Pl: Wreszcie, zobaczył stoisko z winem.
En: Finally, he saw the stall with wine.

Pl: Ludzie popijali z kubków, śmiali się, ale nikt nie wyglądał jak tajemniczy autor listu.
En: People sipped from mugs, laughed, but no one seemed to be the mysterious author of the letter.

Pl: Zamówił kieliszek grzańca.
En: He ordered a glass of mulled wine.

Pl: Już miał wrócić do domu, kiedy poczuł czyjąś dłoń na ramieniu.
En: He was about to head back home when he felt a hand on his shoulder.

Pl: Odwrócił się i zobaczył Marka, kolegę z kawiarni obok biura.
En: He turned around and saw Marek, a colleague from the café next to the office.

Pl: "Janusz, to ja.
En: "Janusz, it's me.

Pl: List był ode mnie."
En: The letter was from me."

Pl: Marek czerwienił się lekko na mrozie.
En: Marek blushed slightly in the cold.

Pl: "Kiedy widziałem cię codziennie, chciałem powiedzieć coś więcej niż 'dzień dobry'."
En: "When I saw you every day, I wanted to say more than just 'good morning.'"

Pl: Zaskoczony, Janusz słuchał i patrzył na Marka.
En: Surprised, Janusz listened and looked at Marek.

Pl: Czy teraz czuł zawód?
En: Did he feel disappointed now?

Pl: Nie, bardziej ciepło i ulga.
En: No, more warmth and relief.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us