Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Stolen Tulip: A Whodunit in the Autumn Gardens

The Stolen Tulip: A Whodunit in the Autumn Gardens



Fluent Fiction - Dutch: The Stolen Tulip: A Whodunit in the Autumn Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-29-08-38-20-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een koude herfstmiddag in de Keukenhof, waar de tuin soms in stilte leek te wachten onder een deken van gevallen bladeren.
En: It was a cold autumn afternoon in the Keukenhof, where the garden sometimes seemed to wait in silence under a blanket of fallen leaves.

Nl: De lucht rook naar verse aarde en natte bladeren.
En: The air smelled of fresh earth and wet leaves.

Nl: Sanne liep met stevige passen door de paden, haar gedachten bij de kostbare tulp die verdwenen was.
En: Sanne walked with determined steps through the paths, her thoughts on the precious tulip that had disappeared.

Nl: Ze had maandenlang gewerkt aan die bijzondere bol, en nu, met Sinterklaas om de hoek en de winterfeesten voor de deur, was ze vastbesloten de bol te vinden.
En: She had worked for months on that special bulb, and now, with Sinterklaas around the corner and the winter holidays approaching, she was determined to find the bulb.

Nl: Sanne was een gepassioneerde plantenkenner, vastberaden om een vaste aanstelling te verdienen in de tuinen.
En: Sanne was a passionate plant expert, determined to earn a permanent position in the gardens.

Nl: Maar nu leek haar droom op het spel te staan.
En: But now her dream seemed to be at stake.

Nl: Iemand had haar een mysterieuze brief gestuurd, vol met hints dat een rivaal haar vaardigheden in twijfel wilde trekken.
En: Someone had sent her a mysterious letter, full of hints that a rival wanted to question her skills.

Nl: Bram en Anouk werkten ook in de Keukenhof.
En: Bram and Anouk also worked in the Keukenhof.

Nl: Bram was de zelfverzekerde hoofdtuinier, altijd met een knipoog, en Anouk, de vrolijke assistent met een voorliefde voor roddels.
En: Bram was the confident head gardener, always with a wink, and Anouk, the cheerful assistant with a love for gossip.

Nl: Sanne vertrouwde niemand behalve zichzelf en besloot dat ze de zaken in eigen hand moest nemen.
En: Sanne trusted no one but herself and decided she had to take matters into her own hands.

Nl: 's Nachts, toen de maan hoog aan de hemel stond, glipte Sanne stilletjes door de tuinen, gewapend met een zaklamp en vastberadenheid.
En: At night, when the moon was high in the sky, Sanne slipped quietly through the gardens, armed with a flashlight and determination.

Nl: De bladeren kraakten zacht onder haar voeten.
En: The leaves crunched softly under her feet.

Nl: Haar vermoeden richtte zich op beweging in de schaduw van de oude stenen muur op het tuinpad.
En: Her suspicion focused on movement in the shadow of the old stone wall on the garden path.

Nl: Sanne hield haar adem in.
En: Sanne held her breath.

Nl: Daar stond Bram, met de kostbare tulp in zijn handen.
En: There stood Bram, with the precious tulip in his hands.

Nl: Zijn ogen keken haar serieus aan, maar er was ook een lichte grijns op zijn gezicht.
En: His eyes looked at her seriously, but there was also a slight grin on his face.

Nl: "Je hebt me gevonden," zei hij.
En: "You found me," he said.

Nl: "Ik wilde zien hoeveel deze plek echt voor je betekent."
En: "I wanted to see how much this place really means to you."

Nl: Sanne was even sprakeloos, maar haar verontwaardiging maakte al snel plaats voor inzicht.
En: Sanne was momentarily speechless, but her indignation quickly gave way to insight.

Nl: Bram had niet zomaar een test b


Published on 2 weeks, 3 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate