Fluent Fiction - Slovenian: Mysteries of Ljubljanski Grad: A Tale of Adventure and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-28-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljanski grad je sijal pod jesenskim soncem.
En: Ljubljanski grad shone under the autumn sun.
Sl: Zlato listje je plesalo po tlakovanih poteh, ko so se šolski otroci vzpenjali po hribu.
En: Golden leaves danced along the cobblestone paths as the school children climbed the hill.
Sl: Med njimi je bil Miro, zvedav fant z iskrivimi očmi, in Neža, njegova najboljša prijateljica, organizirana in praktična punca s seznamom nalog v rokah.
En: Among them were Miro, a curious boy with sparkling eyes, and Neža, his best friend, an organized and practical girl with a to-do list in hand.
Sl: "Miro, pomisli.
En: "Miro, just think.
Sl: Če se držimo načrta, bomo vse končali v rekordu," je dejala Neža, ko so vstopili v obzidje gradu.
En: If we stick to the plan, we'll finish everything in record time," said Neža as they entered the castle walls.
Sl: Kamniti zidovi so bili hladni, gotovo so skrivali zgodbe preteklosti.
En: The stone walls were cold, surely hiding stories from the past.
Sl: Miro pa je imel svoj načrt.
En: But Miro had his own plan.
Sl: "Slišal sem, da je tukaj skriti hodnik," je zašepetal Neži.
En: "I heard there's a hidden passage here," he whispered to Neža.
Sl: "Če bi ga našla, bi bil najin projekt najboljši!
En: "If we found it, our project would be the best!"
Sl: "Neža je zavzdihnila.
En: Neža sighed.
Sl: "Prosimo, osredotočimo se na ogled.
En: "Let's please focus on the tour."
Sl: "Vodnik jih je vodil skozi dvorišče, kazal jim viteške oklepe in stare freske.
En: The guide led them through the courtyard, showing them knightly armor and old frescoes.
Sl: Ampak Miro ni odnehal.
En: But Miro didn't relent.
Sl: Njegova želja po pustolovščini je naraščala.
En: His desire for adventure was growing.
Sl: "Samo malo se bom razgledal," je rekel tiho, ko so prispeli do stolpa.
En: "I'll just take a quick look around," he said quietly as they reached the tower.
Sl: Neža ga je opozarjala s pogledi, a on je stekel ob stran.
En: Neža warned him with glances, but he ran off to the side.
Sl: Medtem ko je zvonil stari grajski zvon, se je Miro izgubil v labirintu hodnikov.
En: While the old castle bell rang, Miro got lost in a labyrinth of corridors.
Sl: Srce mu je poskočilo, ko je našel prašno, skoraj nevidno vrata.
En: His heart leaped when he found a dusty, almost invisible door.
Sl: Potisnil jih je in odprl.
En: He pushed it open.
Sl: Pred njim se je razprostorila temna, nepričakovana komora.
En: Before him spread a dark, unexpected chamber.
Sl: Stene so bile obložene s starimi zemljevidi in knjigami.
En: The walls were lined with old maps and books.
Sl: Potem pa, ko je želel subiti korak naprej, je s tal zgrnila deska.
En: But just as he was about to take a step forward, a plank fell from the floor.
Sl: "O, joj," je dejal, obupan zaradi svojega nepremišljenega koraka.
En: "Oh no," he said, desperate over his reckless step.
Sl: Neža, ki je sledila njegovim stopinjam, je v tistem trenutku zatopila za njim.
En: Neža, who had followed in his footsteps, stumbled in after him at that moment.
Sl: "Miro, vedela sem, da boš potreboval pomoč!
En: "Miro, I knew you'd need help!"
Sl: " mu je rekla, ko je opazila njegovo zadrego.
En: she said when she saw his
Published on 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate