Fluent Fiction - French: A Family Reunion: Healing Old Wounds in a Cold Bunker
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-28-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: L'air était froid dans le bunker souterrain.
En: The air was cold in the underground bunker.
Fr: Les murs étaient recouverts de boîtes de conserve et de provisions d'urgence.
En: The walls were covered with canned goods and emergency provisions.
Fr: Au centre, une vieille table en bois, entourée de chaises dépareillées, attendait la famille pour un repas.
En: In the center, an old wooden table, surrounded by mismatched chairs, awaited the family for a meal.
Fr: Élise regardait autour d'elle, le cœur lourd.
En: Élise looked around her, her heart heavy.
Fr: Elle voulait que tout soit parfait pour la réunion familiale.
En: She wanted everything to be perfect for the family reunion.
Fr: Marc était enfin là, après des années d'absence.
En: Marc was finally there, after years of absence.
Fr: Lucie, la benjamine, arrangeait les assiettes pour ce dîner important.
En: Lucie, the youngest, was arranging the plates for this important dinner.
Fr: Elle souriait, mais son anxiété était visible.
En: She smiled, but her anxiety was visible.
Fr: Elle espérait que les tensions disparaîtraient, comme un mauvais rêve.
En: She hoped the tensions would disappear, like a bad dream.
Fr: « Écoutez, » commença Élise, en serrant les mains sur la table.
En: "Listen," began Élise, clenching her hands on the table.
Fr: « Nous sommes ensemble.
En: "We are together.
Fr: C’est ce qui compte.
En: That’s what matters."
Fr: » Marc fit un signe de la tête, ses yeux fixant le mur.
En: Marc nodded, his eyes fixed on the wall.
Fr: Il se souvenait des disputes, des malentendus.
En: He remembered the arguments, the misunderstandings.
Fr: Sa famille lui manquait, mais la douleur était toujours là.
En: He missed his family, but the pain was still there.
Fr: Le dîner commença dans un silence pesant, interrompu seulement par le bruit des couverts.
En: The dinner began in heavy silence, interrupted only by the sound of cutlery.
Fr: Élise servait la soupe chaude, essayant de réchauffer l'atmosphère.
En: Élise served the hot soup, trying to warm the atmosphere.
Fr: Mais Marc restait distant.
En: But Marc remained distant.
Fr: Soudain, Lucie posa sa cuillère.
En: Suddenly, Lucie put her spoon down.
Fr: « Peut-on parler?
En: "Can we talk?"
Fr: » demanda-t-elle d'une voix douce.
En: she asked in a soft voice.
Fr: Personne ne répondit, mais un courant passa.
En: No one replied, but a current passed.
Fr: Élise hésitait entre ignorer le passé ou tout révéler.
En: Élise hesitated between ignoring the past or revealing everything.
Fr: « Marc, pourquoi es-tu resté si loin?
En: "Marc, why did you stay away?"
Fr: » demanda Élise.
En: Élise asked.
Fr: Sa voix trahissait de l'émotion.
En: Her voice betrayed emotion.
Fr: Marc poussa un soupir profond.
En: Marc sighed deeply.
Fr: « Je me suis senti exclu, incompris, » avoua-t-il.
En: "I felt excluded, misunderstood," he admitted.
Fr: Ses mots résonnaient dans le bunker comme un écho.
En: His words echoed in the bunker like a echo.
Fr: L'atmosphère changea, la tension monta d'un cran.
En: The atmosphere changed, the tension rose a notch.
Fr: « Tu aurais pu parler, nous expliquer, » dit Élise,
Published on 2 weeks, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate