Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker

Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker



Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-28-23-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 秋天的一个下午,李华、金海和美琳跟随学校一起参观一个旧地下掩体。
En: One autumn afternoon, Lihua, Jinhai, and Meilin followed the school on a tour of an old underground bunker.

Zh: 这里是一片历史悠久的地方,地面上是金色的落叶,轻轻飘落在他们的脚边。
En: This place was steeped in history, with golden fallen leaves gently drifting down at their feet.

Zh: 空气中有一丝丝凉意。
En: There was a hint of chill in the air.

Zh: 李华对历史充满好奇,总是渴望揭开隐藏的故事。
En: Lihua was filled with curiosity about history and always eager to uncover hidden stories.

Zh: 她兴奋地走在队伍的前面,不时用手电筒照亮那些幽暗的角落。
En: She excitedly walked at the front of the group, occasionally using a flashlight to illuminate the dim corners.

Zh: 地下掩体是一个迷宫,到处都是昏暗的走廊,冷硬的水泥墙壁使得这里犹如冻结的时间。
En: The underground bunker was a maze, with dark corridors everywhere, and the cold, hard concrete walls made it feel like frozen time.

Zh: 金海站在李华身旁。
En: Jinhai stood beside Lihua.

Zh: 他是个好奇又略显鲁莽的同学,喜欢冒险。
En: He was a curious yet slightly reckless classmate who loved adventure.

Zh: 他不安分地四处张望,寻找刺激。
En: Restlessly, he looked around for excitement.

Zh: 美琳跟在后面,谨慎小心,担心会出什么麻烦。
En: Meilin followed behind, cautious and worried that something might go wrong.

Zh: “你们看,这里好像有个封闭的入口。”李华指着一个被摇曳的铁门遮住的角落。
En: "Look, there seems to be a closed entrance here," Lihua pointed to a corner blocked by a swaying iron door.

Zh: 她心里涌起一种探险的冲动。
En: She was filled with a sense of adventure.

Zh: 美琳犹豫地说:“但是那里是禁止进入的,我们还是不要进去吧。”
En: Meilin hesitated and said, "But it's forbidden to enter there. We'd better not go in."

Zh: 李华却不甘心,悄悄地策划着在老师不注意的时候偷偷进去。
En: Yet Lihua was not resigned, quietly planning to sneak in when the teacher wasn't paying attention.

Zh: 她知道有一个时机——当老师看到一块特别的展品时,总会滔滔不绝地讲解。
En: She knew there was a perfect opportunity — when the teacher saw a special exhibit, they would always give a long explanation.

Zh: 果然,机会来了。
En: Sure enough, the chance came.

Zh: 老师正专注于讲述掩体的历史故事,而队伍的注意力也都集中在那里。
En: The teacher was engrossed in narrating the history of the bunker, and the group's attention was all focused there.

Zh: 李华对金海和美琳使了个眼色,他们迅速溜走。
En: Lihua gave a look to Jinhai and Meilin, and they quickly slipped away.

Zh: 经过一扇旧门,他们进入了一个封闭的区域。
En: Passing through an old door, they entered a sealed-off area.

Zh: 这里尘埃弥漫,空气中充满了历史的味道。
En: Dust filled the air, laced with the scent of history.

Zh: 墙角散落着几件文物,似乎在诉说着曾经的秘密。
En: A few artifacts were scattered in the corner, seemingly telling long-lost secrets.

Zh: 金海兴奋地拍了拍李华的肩膀,“李华,我们真的找到了一些东西!”
En: Jinhai excitedly patted Lihua's shoulder and said, "We really found something, Lihua!"

Zh: 然而,随着他们的脚步声变得急促,一声警报忽然响起,刺耳的声音在狭窄的过道中回荡。
En: However, as their footsteps quickened, a sudden alarm blared, its piercing sound echoing through the narrow passage.

Zh: 瞬间,他们意识到惹了麻烦。
En: In an instant, they realized they had gotten into trouble.

Zh: 老师和管理员迅速赶来,三人被带回去。
En: The teacher and the administrator hurried over, and the three were taken back.

Zh: 老师严厉地批评了他们,强调了安全的必要性和遵守规则的重要性。
En: The teacher sternly criticized them, emphasizing the need for safety and the importance of following rules.

Zh: 李华点点头,她内心感到愧疚。
En: Lihua nodded, feeling guilty inside.

Zh: 幸运的是,他们发现的文物引起了当地博物馆的重视。
En: Fortunately, the artifacts they discovered caught the attention of the local museum.

Zh: 经过


Published on 3 weeks, 1 day ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate