Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Secrets Beneath the Castle: A Journey of Discovery

Secrets Beneath the Castle: A Journey of Discovery



Fluent Fiction - Welsh: Secrets Beneath the Castle: A Journey of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-28-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ragfyr hyn, roedd yr awyr o amgylch y castell henafol yn llawn gyda glo gwan y hydref.
En: This December, the air around the ancient castle was filled with the weak glow of autumn.

Cy: Roedd y dail yn cwympo’n araf, yn llenwi'r llwybrau gyda llwybr aur a chopr.
En: The leaves were slowly falling, filling the paths with a trail of gold and copper.

Cy: Roedd Rhiannon a Gareth yn sefyll yng nghanol myfyrwyr cyffrous eraill, yn barod ar gyfer ymarfer symud brys.
En: Rhiannon and Gareth stood among other excited students, ready for the emergency maneuver drill.

Cy: Roedd y bunker tanddaearol yn aros amdanynt, yn cuddio dan y bont gerrig.
En: The underground bunker awaited them, hiding beneath the stone bridge.

Cy: Roedd y cyffro'n taro Rhiannon wrth iddi glywed stori ffug cenedlaethau, storioldebau o drysorau dirgel a oedd yn gorffwys yn islaw.
En: Excitement struck Rhiannon as she heard the fictional stories of generations, tales of hidden treasures resting below.

Cy: Unwaith maen nhw wedi cyrraedd y gangen o'r gangen llwybrau serenog a dywyll, roedd goleuni disglair fflachlampau'r athrawon yn hongian yn llewyrch y cornel, yn creu cysgodion croes ar y waliau cerrig hynafol.
En: Once they reached a junction of the dark and starry paths, the bright light of the teachers' flashlights hung in the glow of the corner, creating cross shadows on the ancient stone walls.

Cy: "Rhaid niwrio gyda'r grŵp," meddai Gareth yn feddylgar.
En: "We must stay with the group," Gareth said thoughtfully.

Cy: Ond roedd teimlad rhyfedd o gyffro yn cydio yn Rhiannon.
En: But there was a strange feeling of excitement gripping Rhiannon.

Cy: "Rydw i eisiau gweld beth sydd yma," roedd Rhiannon yn sibrwd.
En: "I want to see what's here," Rhiannon whispered.

Cy: "Byddwn ni'n gymharol yn gyflym.
En: "We’ll be relatively quick."

Cy: " Roedd ei llygaid yn disgleirio.
En: Her eyes were sparkling.

Cy: Roedd Gareth yn poeni ond, roedd rhywbeth o anadl antur yn brydferth i godi.
En: Gareth was worried, but there was something beautifully adventurous to lift.

Cy: Wrth iddynt syrthio'n dawel i lawr llwybr bychan, dechreuodd muriau'r bunker ddod yn gyfarwydd fel olion hanes hir.
En: As they quietly slipped down a small path, the walls of the bunker began to feel familiar like traces of a long history.

Cy: Roedd cwympe yn nadu wrth y coesau, ac roedd ogla'r cerrig henafol yn teimlo yn ffrâm meddal.
En: Leaves crunched beneath their feet, and the scent of ancient stones felt like a soft frame.

Cy: Yn sydyn, cerddodd Rhiannon a Gareth i mewn i ystafell agored.
En: Suddenly, Rhiannon and Gareth walked into an open room.

Cy: Roedd ystafell bler yn llawn hen arteffactau â llwch, yn llawn hanes na wyddent yn ei fodolaeth.
En: The cluttered room was full of dusty old artifacts, full of history they were unaware of.

Cy: "Edrych yma, Gareth," meddai Rhiannon, ei hanadl yn syfrdaned.
En: "Look here, Gareth," Rhiannon said, breathless with awe.

Cy: "Mae hwn yn anhygoel.
En: "This is amazing."

Cy: " Roedd Gareth yn astudio'r llestri a'r mapiau gyda llygad newydd o ddychymyg.
En: Gareth studied the vessels and maps with a new eye of imagination.

Cy: Roedd y cyhoeddiad yn stori hoyal, yn cuddio'r ystafell gyda'm cyfoeth o wybodaeth coll.
En: The revelation was like a royal story, shrouding the room with a weal


Published on 3 weeks, 1 day ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate