Fluent Fiction - German: Secrets Unveiled: A Winter Escape from the Bunker
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-11-28-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Die kalte Luft im Bunker war schwer.
En: The cold air in the bunker was heavy.
De: Klaus und Elke standen im schummerigen Licht, umgeben von Regalen mit Vorräten.
En: Klaus and Elke stood in the dim light, surrounded by shelves with supplies.
De: Draußen fiel der zarte Schein des späten Herbstnachmittags durch ein kleines Fenster.
En: Outside, the delicate glow of the late autumn afternoon fell through a small window.
De: Klaus, ein pragmatischer Ingenieur, untersuchte die kaputte Tür.
En: Klaus, a pragmatic engineer, examined the broken door.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart was beating faster than usual.
De: Er hoffte, dass die Luft nicht zu knapp wurde.
En: He hoped the air wouldn't run out.
De: Elke, eine talentierte Künstlerin, beobachtete ihn nachdenklich.
En: Elke, a talented artist, watched him thoughtfully.
De: Sie trug eine Bürde, ein Geheimnis, das sie bedrückte.
En: She carried a burden, a secret that weighed on her.
De: „Wir müssen hier raus“, sagte Klaus fest.
En: "We have to get out of here," Klaus said firmly.
De: Seine Stimme hallte leicht von den Betonwänden wider.
En: His voice echoed slightly off the concrete walls.
De: Elke nickte.
En: Elke nodded.
De: „Ich weiß.
En: "I know.
De: Aber ich muss mit dir reden.
En: But I need to talk to you.
De: Über damals.
En: About back then."
De: “Klaus schüttelte den Kopf.
En: Klaus shook his head.
De: „Jetzt nicht, Elke.
En: "Not now, Elke.
De: Die Tür ist wichtiger.
En: The door is more important."
De: “Elke seufzte.
En: Elke sighed.
De: „Bitte, es ist wirklich wichtig.
En: "Please, it's really important."
De: “Widerwillig hielt Klaus inne und blickte sie an.
En: Reluctantly, Klaus paused and looked at her.
De: Elke senkte den Blick und sprach leise weiter.
En: Elke lowered her gaze and continued speaking softly.
De: „Es tut mir leid, Klaus.
En: "I'm sorry, Klaus.
De: Wegen des Projekts.
En: About the project.
De: Es war meine Schuld, dass du deinen Job verloren hast.
En: It was my fault that you lost your job."
De: “Klaus erstarrte.
En: Klaus froze.
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts raced.
De: Die Wahrheit tat weh, aber gleichzeitig fühlte er eine unerwartete Erleichterung.
En: The truth hurt, but at the same time, he felt an unexpected relief.
De: „Warum hast du nichts gesagt?
En: "Why didn't you say anything?"
De: “ fragte er schließlich.
En: he finally asked.
De: „Ich hatte Angst“, gab Elke zu.
En: "I was afraid," Elke admitted.
De: „Angst vor deinem Zorn.
En: "Afraid of your anger.
De: Aber jetzt möchte ich ehrlich sein.
En: But now I want to be honest."
De: “Klaus sah sie lange an.
En: Klaus looked at her for a long time.
De: Dann nickte er langsam.
En: Then he slowly nodded.
De: „Okay, Elke.
En: "Okay, Elke.
De: Ich verstehe.
En: I understand."
De: “Er wandte sich wieder der Tür zu.
En: He turned back to the door.
De: Die Mechanik war alt, aber machbar.
En: The mechanism was old, but workable.
De: Mit neuem Fokus arbeitete er weiter.
En: With renewed focus
Published on 2 weeks, 5 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate