Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Shelter of Hope: Finding Connection in the Storm

A Shelter of Hope: Finding Connection in the Storm



Fluent Fiction - Arabic: A Shelter of Hope: Finding Connection in the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-28-08-38-19-ar

Story Transcript:

Ar: تحت الأرض، داخل ملجأ صغير ومُظلم، جلست أمينة وهي تُرتجف من برد الخريف المتأخر.
En: Underground, inside a small and dark shelter, Amina sat shivering from the late autumn cold.

Ar: كانت الأمطار تغسل العالم بالخارج، تُحدِث أصواتًا عالية كأنها سيمفونية طبيعية لا تتوقف.
En: The rain outside was washing the world, making loud noises like a never-ending natural symphony.

Ar: في هذا المكان القاسي، كانت تحاول العثور على ملاذٍ آمن من العاصفة التي تجتاح المدينة.
En: In this harsh place, she was trying to find a safe haven from the storm sweeping through the city.

Ar: فجأة، سمعت صوتًا قريبًا.
En: Suddenly, she heard a nearby sound.

Ar: فتحت عينيها ببطء، لترى رجلاً واقفًا عند باب الملجأ.
En: She slowly opened her eyes to see a man standing at the shelter's door.

Ar: كان عمر، بملابسه البسيطة ووجهه الذي يحمل بعض الملامح الحذرة.
En: It was Omar, with his simple clothes and face carrying some cautious features.

Ar: "هل تحتاجين إلى مساعدة؟" سأل بصوت ناعم.
En: "Do you need help?" he asked in a gentle voice.

Ar: ترددت أمينة للحظة، لكن البرد وقسوة العاصفة جعلاها تتراجع عن حذرها.
En: Amina hesitated for a moment, but the cold and the storm's harshness made her put aside her caution.

Ar: "نعم، أشكرك."
En: "Yes, thank you."

Ar: كان الملجأ قد خُصص لمثل هذه الأوقات.
En: The shelter was designated for such times.

Ar: ببطاريات مضاءة خافتة والفُرَش البسيطة، وفَّر إحساسًا ضيقًا بالأمان.
En: With dimly lit batteries and simple mats, it provided a narrow sense of safety.

Ar: جلسا في صمت لبعض الوقت، لا يتحدثان، يستمعان فقط للرياح وهي تصرخ في الخارج.
En: They sat in silence for a while, not speaking, just listening to the wind howling outside.

Ar: بدأ عمر يتحدث أخيرًا، "أعيش هنا منذ بعض الوقت. أردت مكانًا بعيدًا عن العالم."
En: Finally, Omar started to speak, "I've been living here for some time. I wanted a place away from the world."

Ar: كان حديثه يحمل شيئًا من الحزن والرهبة، شعرت أمينة بنوع من الاتصال الخفي بينهما.
En: His speech carried something of sadness and awe, and Amina felt a kind of hidden connection between them.

Ar: قررت أن تشارك قصتها أيضًا، فأخبرته عن رحلتها وعن كيفية هروبها من العاصفة.
En: She decided to share her story too, telling him about her journey and how she had fled from the storm.

Ar: مع مرور الوقت، أصبح الحديث بينهما أسهل.
En: As time passed, the conversation between them became easier.

Ar: حكت له عن عائلتها التي كانت تعتاد على الاحتفال بعيد الشكر، تلك المناسبة التي تجمعهم حول طاولة واحدة في كل عام.
En: She told him about her family, who used to celebrate Thanksgiving, that occasion which brought them together around one table every year.

Ar: هزّ عمر رأسه بابتسامة خفيفة، "لم أحتفل به من قبل."
En: Omar nodded with a faint smile, "I've never celebrated it before."

Ar: وفجأة، تسربت قطرات الماء من السقف.
En: Suddenly, water droplets started to leak from the ceiling.

Ar: كانت بداية لتسرب خطير يمكن أن يُغرق الملجأ في أية لحظة.
En: It was the beginning of a dangerous leak that could flood the shelter at any moment.

Ar: نظرا لبعضهما البعض، وكان عليهما العمل بسرعة.
En: They looked at each other and had to act quickly.

Ar: بتعاونهما، استطاعا سد الثغرات وإيقاف التسرب مؤقتًا.
En: Working together, they managed to temporarily seal the gaps and stop the leak.

Ar: مرت الساعات، وتوقف المطر أخيرًا.
En: Hours passed, and the ra


Published on 3 weeks, 1 day ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate